Zágorec-Csuka Judit: A magyar-szlovén és a szlovén-magyar irodalmi kapcsolatok tükröződése a fordításirodalomban (Pilisvörösvár, 2015)
Előszó
Ilyen, vagy hasonló kérdésekre kerestem választ a fordítástörténeti tanulmányom megírásánál: a két (magyar és szlovén) irodalom fordítástörténetére összpontosítottam, főleg a második világháború utáni évtizedekre, amikor mindkét nemzet életében a politika észrevehetően rányomta bélyegét az irodalom fejlődésére, de ez a hatás időről időre változott, amelynek következtében a két ország és a két irodalom is egyre jobban közeledett egymáshoz. Szlovénia önállósodásával új utak is nyíltak a fordítástörténetben, hiszen a Vilenicai Nemzetközi Irodalmi Fesztiválon egyre több magyar író, költő műveit, egy-egy versét, szövegeit fordították le szlovén nyelvre. Fordítástörténeti tanulmányomat elsősorban összefoglaló szándékkal kezdtem el írni, készülve a Szépirodalmi szövegek fordítása című kurzusomra, amelyet 2013-ban a Maribori Egyetem Fordítástudományi Tanszéken tartottam. Előzőleg ugyanebben a témában 2012-ben posztdoktori tanulmányokat folytattam a Nyugat-magyarországi Egyetem Savaria Egyetemi Központ Szláv Tanszékén dr. Elizabeta Bernjak (PhD) nyilvános rendkívüli egyetemi tanárnál, a szlovén-magyar irodalom és irodalmi kapcsolatok ismert és elismert kutatójánál, s akinek ez alkalommal mondok köszönetét a kutatásomnál nyújtott segítségéért. Ezenkívül külön köszönetét mondok még mag. Franci Just irodalomtörténésznek, a Franc-Franc muraszombati kiadó szerkesztőjének, dr. Rudas Jutka irodalomtörténésznek, a Maribori Egyetem Magyar Nyelv és Irodalom Tanszéke docensének, dr. Szíjártó Imre médiakutatónak, az egri Eszterházy Károly Főiskola Mozgóképkultúra Tanszék tanszékvezető főiskolai tanárának, Gasparics Judit nyelvésznek és Olga Paušič szlovén lektornak, továbbá Jože Hradil, Gaál Gabriella, Marjanca Mihelič, Gállos Orsolya, Lukács Zsolt, mag. Gabriela Zver, Körtvélyessy Klára, dr. Mladen Pavičič, dr. Reiman Judit műfordítóknak, valamint mag. Franc Kiizmič könyvtárosnak, egyháztörténésznek, akik segítségemre voltak bibliográfiájukkal és személyes tájékoztatásukkal a téma megírásánál; illetve Ruda Gábornak, a Muravidék Baráti Kör Kulturális Egyesület képviselőjének, aki vállalata tanulmánykötetem kiadását. Lendva, 2015. január Dr. Zágorec-Csuka Judit 8