Zágorec-Csuka Judit: A magyar-szlovén és a szlovén-magyar irodalmi kapcsolatok tükröződése a fordításirodalomban (Pilisvörösvár, 2015)
6. Műfordítók - a magyar és a szlovén irodalom közvetítői
meret szakán kidolgozta a mozgóképkultúra és médiaismeret tanári MA szak tantárgypedagógiai tárgyainak anyagát. Az EKF mozgóképkultúra és médiaismeret tanári MA szak felelőse - a képzés 2008 őszén indult, a magyar tanárképzési rendszer új elemeként. A terület intézményesülését a Mozgóképkultúra Tanszék 2009 tavaszán történt létrehozása jelzi. Szakmai pályafutását két érdeklődési terület határozza meg: egyrészt a kelet-közép-európai országok rendszerváltás utáni filmjével foglalkozik, másrészt tagja annak a csoportnak, amely a mozgókép és a média közoktatásbeli meghonosítását tűzte ki célul Magyarországon és Magyarországon kívül. Kutatási területei: a médiaműveltség (media literacy) fejlesztése, nemzetközi modelljei, gyakorlata, valamint módszertana; kanonizációs folyamatok a kelet-közép-európai országok kortárs filmjében. Szaktudományos és neveléstudományi publikációkat szlavisztikai, filmes, médiaelméleti és pedagógiai kiadványokban közölt. Két monográfiája közül az egyik (a doktori dolgozata továbbfejlesztett változata) neveléstörténeti munka, a Magyar Nemzeti Filmarchívum gondozásában jelent meg. A másik a médiaműveltség terjesztésével kapcsolatos (A mozgóképkultúra és médiaismeret tanításának módszertana). Tizenhat tanulmányt tartalmazó kötete jelent meg továbbá Moszkva, Varsó, Maribor. Válogatott tanulmányok címmel. írásait több magyar és lengyel felsőoktatási intézményben használják kötelező és ajánlott olvasmányként. Fordításokat és műfordításokat készített lengyel, szlovén és orosz nyelvről irodalmi és filmes folyóiratoknak. Nemzetközi együttműködésekben elsősorban Lengyelországban, Szlovéniában, Oroszországban, Ausztriában és Svájcban vesz részt. Részese a médiaműveltséggel és médiapedagógiával foglalkozó szakemberek nemzetközi hálózatának. Felsőfokú nyelvvizsgája van orosz és lengyel nyelvből, középfokú nyelvvizsgája németből. Társalgási szinten beszél szlovénül, olvas angolul, horvátul, szerbül és szlovákul. Fordítói-műfordítói tevékenysége - szlovén nyelvből: Suzana Tratnik: Párhuzamosok. Libri Kiadó, 2014. p. 133. Milan Vincetič: Milivoja feltámadása. Jelenkor, 2000. 2. pp. 217-229. Ilija Tomanič: A vég kezdete vagy a kezdet vége. A szlovén film a kilencvenes években, a nemzeti önazonosság válsága és a rendszerváltás terhei. Metropolis, 2002. 3-4. pp. 62-68. ISSN 1416-8154 195