Zágorec-Csuka Judit: A magyar-szlovén és a szlovén-magyar irodalmi kapcsolatok tükröződése a fordításirodalomban (Pilisvörösvár, 2015)
6. Műfordítók - a magyar és a szlovén irodalom közvetítői
Szlovén irodalmi antológia II. (kétnyelvű). (Szerk.: Lukács István, Mladen Pavičic.) ELTE BTK, Szláv Filológiai Tanszék, Budapest, 2008. 340 p.(Opera Slavica Budapestinensia. Litterae Slavicae). Lektorált magyar nyelvű folyóiratcikkek: A műfaji megjelölés bizonytalanságai (A szlovén regény magyar recepciójának kezdeteihez). Studia Slavica Savariensia, 2003/1-2,282-291. A Jesse-vessző esete egy ószláv aorisztosszal. Magyar Nyelv, 2004/3, 313-321. Nem lektorált magyar nyelvű folyóiratcikkek: Az ismeretlen-ismerős klasszikus - Petőfi Sándor a szlovéneknél. Kisebbségkutatás, 1999/3, 348-354. Demiurzi Krležinih legendi (Krleža legendáinak demiurgoszai). Riječ, 1999/3, 59-63. Párhuzamos életrajzok a Monarchiából. Kállay Béni és Silvije Strahimir Kranjčevič. Európai utas, 1999/2, 15-20. A „nagy Szomorú”. Portrévázlat France Prešeren szlovén költőről. Európai utas, 2000/1, 57-58. Egy kis nemzet nagy fia. Kétszáz éve született France Prešeren szlovén költő. Korunk (Kolozsvár), 2000/8, 106-109. France Prešeren és a népköltészet. Életünk, 2000/11-12, 998-1003. A horvát irodalom mediterrán arculata. Limes, 2003/6, 45-56. Szegényhorvátköltő szegény emberversei. Antun Branko Šimic (1898— 1925). Tiszatáj, 2005/6, 45-55. Sem utódja, sem őse? Ivo Andric - két part között. Ex Symposion 2007/61-62, 15-18. A középkori passióhagyomány továbbélése Marko Marulic költészetében. Tiszatáj, 2008/6, 106-115. 164