Oberlander Báruch rabbi (szerk.): Szlichot - A bűnbánó imák - Klasszikus zsidó művek magyarul 11. (Budapest, 2019)
A kiadó előszava
VII A KIADÓ ELŐSZAVA Küldetésünket Magyarországon 1989 óta azzal a céllal végezzük, hogy segítsük a Magyarországi zsidóknak újra felfedezni őseik hitét, erősíteni identitásukat, és magasra emelni a zsidó nevelés zász- Iáját. Ezt a munkát a lubavicsi Rebbe küldöttjeiként a hászid filozófia szellemében cselekedjük, mely hirdeti zsidó testvéreink feltétel nélküli szeretetét, a zsidó nevelés rendkívüli fontosságát, és Isten páráncsolatainak örömteli teljesítését. Ennek jelen kiemelkedő terméke ez a Szlichot - A bűnbánó imák, melyet az olvasó a kezében tart. Ez a Szlichot imakönyv egy újabb láncszem az elmúlt években megjelent kétnyelvű imakönyveksorozatában: az 1996-ben megjelent Sámuel imája - Zsidó imakönyv, az 1997-ben megjelent Izrael fohásza - A zsidó újév imarendje, az 1998-ben megjelent Sámson fohásza - Engesztelőnap imarendje és az 1999-ben megjelent Az őrködés éjszakája Peszáchi Hágáda sorozatban. Teljes Szlichot fordítás, tudtom szerint, magyar nyelven még soha nem született. A nagy szükség miatt 2004-ben már megjelentettük az első napi Szlichot imákat, Simon Sároni zl fordításában, azonban az érdeklődés immáron elengedhetetlenné tette a teljes, Chábád rítus szerinti szöveg fordításának elkészültét. Ezt a hatalmas feladatot Megyeri A. jonatán vállalta magára, aki a héber mellett az angol fordítást is figyelembe vette, hogy olyan munka születhessen, mely nem csak hű az eredeti szellemiségéhez, de a nyelvezet is a könnyebb használatot segíti. * * * A Szlichot, nem más mint a Nagyünnepekre való felkészülés imája. Szívbe markoló szövegét már évszázadok óta recitálják a világ szinte minden zsidó közösségében. Jeremiás próféta Siralmaira (2:19.) hagyatkozva: ״Kelj fel, jajgass az éjszakában, az őrszakok idején! Öntsd ki szívedet, mint a vizet, az Örökkévaló színe előtt!”.