Oberlander Báruch rabbi (szerk.): Szlichot - A bűnbánó imák - Klasszikus zsidó művek magyarul 11. (Budapest, 2019)

A második nap - Ásréj

28 תוחילס םויל ינש לא ךלמ בשוי לע אסכ ,םימחר גהנתמו ,תודיסחב לחומ תונוע ,ומע ריבעמ ןושאר ןושאן,, הבןמ הליחמ םיאטחל החילסו ,םיעשופל השע תוקדצ םע לכ רשב ,חורו-: T * : •T : ־: י I : TT T • »T: V r - י אל םתערכ ,לומגת לא תירוה ונל רמול שלש ,הרשע רכז : T T T * : י *־ ”IT T I ־ : T ונל םויה תירב שלש ,הרשע תעדוהכ ונעל ,םדקמ ומכ IT ־ : * : V : •• י : ־1 : T T V T ־ IV י V י : :בותכש' דריו יי ןנעב בציתיו ומע ,םש ארקיו םשיב :יי2 T V *•־ It T V t: VI ־ ד י •- >: T: : T ,részig csak közösségben mondjuk ונתלחני Innentől az ריבעיו יי לע וינפ :ארקיו יי ץ לא םוחר ןונחו ךךא םיפא ברו דסח :תמאו רצנ 'ז דסח םיפלאל אשנ ןיוע עשפו האטחו :הקנו תחלסו ונניועל ונתאטחלו :ונתלחנו ־ ־: **I : ־ I** T : ־ : IT ונעשפ illetve a ונאטח Az öklünkkel gyengén a bal mellünkre ütünk (a szívünk fölé) a .szavaknál חלס ונל וניבא יכ ,ונאטח לחמ ונל ונכלמ יכ :ונעשפ יכ התא ;י בוט ,חלפו ברו דםח לכל :ךיאריק םחרכ בא לע ,םינב ןכ םחרת ץ :ונילע ץל ,העושיה לע ךמע ךתכרב :הלפ יי תואבצ ,ונמע בגשמ ונל יהילא ־ I י ־ IV T J י T : T: T IV ־ IT ־ IT T I •**.*: בקעי :הלס יי ,תואבצ ירשא םדא חטיב :ךב יי ,העישוה ךלמה וננעי. םויב :ונארק חלס אנ ןיועל םעה חזה לדגכ ,ךדסח רשאכו התאשנ םעל . _ T “ ־: י T T ־ VI: V ־ : IV י ’ : ־ ־: T T T IT T V הזה םירצממ דעו :הנה םשו :רמאנ • • : r • : - ו•• v: V T : T ־ רמאיו יי יתחלס :ךרבדכ ־ I“ T T : V I : * ־ : IV T י הטה יהילא ךנזא ,עמשו חקפ ךיניע הארו ,וניתיממש ריעהו רשא ארקנ ךמש ,הילע יכ איל לע וניתיקךצ ונחנא 1. Ennek a versnek magyarázatáért lásd Talmud, Ros Hásaná 17a. és kommentárjai «a, Maimonidész, Misiié Tora, A megtérés szabályai 3:5. 2. 2Mózes 34:5.

Next

/
Oldalképek
Tartalom