Szivárvány, 1995 (16. évfolyam, 45-46. szám)

1995 / 45. szám

az önmagára figyelő szubjektivitás ez. Most „egy ember” beszél - történetesen magyarul- „az” emberről. Moroni, Krúdy, Seurat, Huxley, Ortega, Henry James. „Egy süketnémet műkedvelő társulat előadja Hamletet. A süketnéma Hamlet kézzel és lábbal mondja el a monológot. A produkció kísérteties. Hogyan mondják el süketnémá­ul ezt: »Mert hogy mily álmok jőnek a halálban?...« A néma Hamlet hüvelykujját hom­lokához illeszti, majd orrát dörzsöli és már elmondta a monológot. Lehet, hogy van egy másik »Nyelv« is a nyelvek mögött, - »beszéd«, szavak nélkül. Ugyanakkor szorongáso­sán fecsegő ez a néma nyelv. így beszélnek idegenben sokan, akik inkább jelekkel és fin­torokkal mondják el az időszerűt a bennszülötteknek. Van ma egyféle jelbeszédes, egy­­másmellé-fecsegő süketnémaság a világban - nemcsak egymás nyelvét nem értik száz és és százmilliók, hanem egymás lényét sem. Van egy süketnémaság, amikor nem a szavak némák, hanem a lélek.” (Márai Sándor: Napló, 1958-1967. Újváry „GRIFF” Verlag, München, é. n.) Hogy magyar... Nem Magyarországon az. Amerikában. Houston, New Orleans, Miami. Ennek annyiban van szerepe, hogy előélete magyar, és valamilyen nyelven meg kell szó­lalnia. Roger Martin du Gard, Goethe, II. Rákóczi Ferenc. Hamvas Béla nemzetkaraktero­­lógiájában, Az öt géniuszban így határozza meg, hogy mit jelent magyarnak lenni - tegyük hozzá, a határok között: „Az öt géniusz ereje a derűs életeszmény (dél), a kultiváltság és a szociális egyensúly (nyugat), a természetközelség és érzékenység (észak), a szabadság­­vágy (kelet) és a szövevényes gazdagság (Erdély) (...) Magyarnak lenni annyit jelent, mint az öt géniusz világában egyensúlyt teremteni.” „A magyarság ennek az öt archetípus­nak egységéből él és ebből kell élnie és nincs más lehetősége, csak hogy ebből az az ötből éljen.” Hogy mik a lehetőségei a határokon kívül, arról például Máraitól szerezhetünk tu­domást. Budapest, Salem, Hamburg. Egy - végül is lehetséges - képalkotás bentről, egy- végül is lehetséges - képalkotás kívülről, a kettő összege (?), eredője (?) átfedése (?) - melyik itt a megfelelő szó? - lesz az, amire a legújabb fordulatok után megint olyan tüze­sen kíváncsiak vagyunk, éljenek a kivándoroltak. Kik életművükkel érted haltak, szent szellemi önazonosság, sallárom, sallárom. Szabadság, mely Goethe után is, ma is változat­lanul a törvény adománya, csak éppen törvényeink különböznek, de át és kozottul, olvas­tam nagy magyar költőt Nümbergben, nem mondott semmit, esetleg információt hozott - ni, ezek a magyarok... - a magyarokról, olvastam Byront Kolozsváron. Ő ott is zseniális, hogyan csináltuk? Hol élt? Nem, most nem a földrajzi helyre vagyok kíváncsi, az egysze­rű életrajzi adat, hanem arra a szellemi tájegységre, ahol itthon is, nyugaton is klasszikus. A közép-kelet-európai alkotónak át kell törnie az „itthon” és a „nyugat” között változatla­nul létező, élő falat; „Be kell látnunk, az akadály szellemi természetű: a magyar kultúra sajátos tapasztalatának a jelenlegi kultúrtörténeti-hermeneutikai horizonton kívül maradá­sa, a fentebb említett fal áttörésének szükségszerű elhalasztódása” - írja Fejér Ádám (Ré­giónk népeinek kulturális önmeghatározása és a regény. Szeged, 1993.) Byronnak nem kell áldozatot hoznia, nem kell megtagadnia, nem kell újra választania, az irodalomnak mennyiben közege a nyelv? „Az irodalom fázisai: először a vallásos fázis, amikor az irodalom mondani akar valamit a túlvilágról az embereknek. Aztán, amikor mond valamit az íróról a világnak. A nagy pil­lanat, amikor az irodalom eléggé tudatos és kényszeríti az embereket, hogy felfedezzék önmagukat.” (Márai Sándor: i. m.) 87

Next

/
Oldalképek
Tartalom