Szivárvány, 1995 (16. évfolyam, 45-46. szám)

1995 / 46. szám

SZTÁRAY ZOLTÁN Manzanar A Los Angelestől mintegy kétszázötven kilométerre északra fekvő Owens Valley-be az idén a szokásosnál hamarabb köszöntött be a tavasz: a 395-ös autóút mindkét oldalát vi­rágszőnyeg borítja. Még csak február végén járunk, ám szinte tobzódik a narancsszín pi­pacs, az ibolyaszínű vadlóhere, a sárga margaréta. Itt-ott feltűnik egy-egy Joshua tree - óriás yucca fakadó krémszínű virágfürtjeivel. Louis Yasudával, már Amerikában szüle­tett, japán származású mérnökkel, aki három esztendőt töltött 1942 és 1945 között család­jával együtt ezen a tájon, Manzanarba tartunk. Manzanar spanyolul almáskertet jelent. Valamikor a múlt század utolsó évtizedeiben nagykiterjedésű gyümölcsösök voltak itt; az Owens folyó bő vize, a nyáron meleg, télen hideg, de mégis mérsékelt éghajlat tette ezt lehetővé. Ám századunk húszas éveiben Los Angeles városa felvásárolta a környéket, vizét csatornán a metropoliszba vezette. Nagy­részt kiszáradtak a fák, helyüket átvette a szárazságtűrő zsályabokor, néhol az emberma­gasságra is megnövő kaktusz. Lone Pine helység után elhagyva az autóutat, nyugat felé tartunk; képeslapra érdemes látványként tűnik fel előttünk a Sierra Nevada hófödte gerin­ce, a majd 4500 méter magas Mount Whitney. Földúton haladva, néhány kilométer után Mr. Yasuda egy hatalmas szikla előtt állítja meg az autót. Kiszállunk. A sziklán bronztáb­la, rajta jól olvasható angol szöveg: „A második világháború korai időszakában 110 000 japán származású személyt telepítettek ki az 1942. február 19-én kibocsátott 9066. számú rendelet értelmében. Manzanar, a legelső a tíz koncentrációs tábor között, szögesdróttal bekerítve és őrtornyokkal őrizve, mintegy 10 000, nagyobbrészt amerikai állampolgársá­gú személyt fogadott be. Reméljük, a hisztéria, a fajüldözés és a gazdasági kizsákmányo­lás soha többé nem kél életre.” Bár beteljesülne ez a remény - tehetjük hozzá. Az emléksziklán túl, mintegy elzárva az utat, terméskőből épített őrház áll. Az ablaka­it, ajtaját már elhordták. Balról hatalmas épület. Mr. Yasuda magyarázza, ez az egykori előadó, gyülekező terem volt, most pedig a csatornát fenntartó vállalat őrzi benne a gépe­it, szerszámait.- Itt volt a tábor - mutat körül a karjával kísérőm -, a mi barakkunk, a 27-es, amott volt a sárgás virágú bokor helyén. Mielőtt szétnéznénk, tegyük tiszteletünket a temetőnél.- Sokan haltak meg a táborban? - kérdezem.- Sokan, hiszen sokan is voltunk. A temető elején obeliszk-szerű emlékoszlop áll, rajta japán felírás. „I-Rei-To” - olvas­sa Mr. Yasuda és fordítja angolra: „A halottak emlékére”. A sírok gondozatlanok, gazzal benőttek, besüppedtek. Némelyek maradványait a hozzátartozók másutt újra eltemették. Hány sírt áshattak az esztendők során? - nem lehet megszámolni. Leülünk az egyik terméskőből rakott falmaradványra, Mr. Yashuda mesél. Elmondja, hogy 1942. március 27-én rakták fel Long Beachen családját - apját, anyját és három test­vérét vele együtt - egy katonai teherautóra annyi holmival, amennyit elbírtak, s félnapi 12

Next

/
Oldalképek
Tartalom