Szivárvány, 1995 (16. évfolyam, 45-46. szám)

1995 / 45. szám

A nyugati magyar irodalomból talán Márai Sándor áll legközelebb Pomogáts Bélához. Ő állította össze, 6 írt bevezetőt a Márai Sándor breviáriuma című kötethez, melyből sugárzik a szerkesztő szeretete. Újra meg újra vall Márai­­ról, kinek „életformája, világnézete, erkölcse maga volt az irodalom”. A rokonszenves írót, a kassai polgárt, a sértődött embert, a szabad vé­leményformálás őrzőjét, a szellemi Európához ragaszkodó alkotót szereti benne Pomogáts. Eb­ben a kötetben a Magyarországtól búcsút vevő írót mutatja be a Föld, föld! című emlékezéskö­tete kapcsán. Először Márai Verses könyvének fájdalmas háborús emlékeire hivatkozik („Fe­küdj le, ez város ravatal most,/Az ifjúság pihen e romokon.”), majd meglátja az emlékezés rek­viem-jellegét, a valóságos pusztulás mellett az erkölcsi-emberi-polgári értékek pusztulását. Tudja, hogy az oroszok felszabadulást nem hoz­hatnak, szabadságot sem, mert az nekik sincs. Márai elbúcsúzik a régi polgári világtól, Buda­pesttől, Jules Renard naplójára hivatkozva ő maga is mind jobban vallomásos naplóíró lesz. Márai-Kolumbusz útnak indul, fényeket, földet keresve, önkéntelenül felkiáltva, reménykedve a Földet pillantja meg. Pomogáts is észreveszi a Márai-kötet befejező sorainak különös kettőssé­gét, reményét és reménytelenségét, kiszabadu­lását és félelmét. „A világ: csapda. Nincsen me­nekülés” -, írja Márai az Ujjgyakorlat című ver­sében. A továbbiakban Határ Győzőről, Tűz Ta­másról, Domahidy Andrásról, Borbándi Gyulá­ról és a párizsi Magyar Műhelyről ír Pomogáts. Valóban válogatnia kell a nyugati magyar iroda­lommal foglalkozó írásai közül, hisz ő az az iro­dalomtörténész, aki csaknem mindegyik tanul­mányi napon, tanácskozáson, eszmecserén, hi­vatalos megbeszélésen ott van (az Anyanyelvi Konferenciától a párizsi Magyar Műhely össze­jöveteléig). Felfigyel Határ Győző Éjszaka min­den megnő című regényének metafizikus, abszt­rakt, „valóságfeletti” elemeire. Nem felejti Tűz Tamás verseinek különösen nyugtalan imp­resszionista-szimbolista szépségeit. Domahidy András elbeszéléseiben az otthonvesztés és a szétszóródás fájdalmát érzi. Nagy szeretettel köszönti a hetvenéves Borbándi Gyulát, az Új Látóhatár kitűnő szerkesztőjét, A magyar emig­ráció életrajzának szerzőjét. Pomogáts Béla tudja, mint kedves írója, Márai Sándor, hogy „Nincs más fegyverem és hatalmam az idővel, a világgal szemben, csak az írás.” Ő is írt, felfede­zett, rejtett igazságokat mondott ki, tanácskozá­sokon emelte fel szavát. Mást nem tehetett. Ezért állapíthatja meg higgadtan - összegezve hogy: „Az a magyar irodalom, amely a nyu­gati égbolt alatt született, nemzeti irodalmunk szerves rendjébe tartozik.” Szekér Endre Abádi Ervintől Zsoldos Andorig Borbándi Gyula: Nyugati magyar irodalmi lexikon és bibliográfia Hitel, Budapest, 1992. 826 old. Kezdetben volt „a Tezla” - Hungarian Authors, 1964., 1970-, mikor még az emigrációban élők nevét sem lehetett itthon leírni (hacsak nem gyalázkodva), őnála láttuk először kinyomtatva Cs. Szabó és Márai nevét, előttünk ismeretlen könyveiméit. Aztán jött a Fekete Mártonnak ál­cázott Sárközi Mátyás a Prominent Hungarians­­eivel (1966, ’73, ’79, ’85), és volt miből meg­tudnunk, hogy van Magyarországon kívül ma­gyar irodalom, s igenis van jelentős kortársi ma­gyar részvétel a világ kulturális és tudományos életében. Ezt persze sejtettük annakelőtte is - a művek ismerete nélkül, és még a bibliográfiai leírásukat is csak itt láthattuk legelőször. (Ma­guk a művek ha bejutottak is, legálisan csak a Széchényi Könyvtár zárolt anyagába kerültek.) Nem lehetünk hát a fent említetteknek eléggé hálásak, mert áldozatos munkájukkal nemcsak a külföld, hanem az anyaország számára is tuda­tosították, hogy bizony a határokon kívül és be­lül, a vasfüggönyön innen és túl is vannak „Pro­minent Hungarian”-ek, s köztük nem csekély számban írók, irodalmárok, kiknek szellemi tel­jesítménye méltó a világ figyelmére. Az úttörőket lassan — főleg a rendszerváltás­hoz közeledve vagy annak idején - követték a táguló körű és javuló színvonalú lexikonok, ki kicsodák, amelyekbe fokozatosan bekerültek a kisebbségi sorban és a diaszpórában élő és al­kotó művészek és tudósok is. Az egyetemes magyar kultúrába emelték - helyezték vissza! - őket. Egyre kevésbé volt már tabu politikai és világnézeti állásfoglalás, ország vagy szemé­lyiség, aki magyar volt vagy magyar származá­súnak vallotta magát, bekerült a hungarológiai névsor egyik szekciójába. A másikban remél­hetőleg mindig ott lesznek azok is, akik nem magyar ősöktől származva ennek a bonyolult nyelven megnyilvánuló sajátos kultúrának a 151

Next

/
Oldalképek
Tartalom