Szittyakürt, 2008 (47. évfolyam, 1-6. szám)

2008-03-01 / 2. szám

2008. február «lîîVAKÔfcî 13. oldal H.M.: Hát Ulrike Meinhof minden bi­zonnyal. V.F.: Miért? H.M.: Mivel ő nagyon mélyen gondol­kodó és tépelődő ember volt, és e gondola­tokra bizonyosan nyitott lett volna. Neki nem jelentett volna problémát minden gon­dolatnak utána járni és bizonyítani, hogy mit tarthatok igazságnak, és mit nem. Andreas Baader nagyon bonyolult személyi­ség volt. Vele kapcsolatban bizonytalan va­gyok a tekintetben, hogy őt hová is soroljam be. Voltak nagyon előnyös tulajdonságai is, amiket csodáltam benne, de előfordultak olyan dolgok is vele kapcsolatban, ame­lyekről azt mondtam, hogy ez nem lehetsé­ges. És hogy ma hol állna, azt nem tudom. V.F.: Voltak Önnek ellenségei, mielőtt börtönbe került? Ön és Andreas Baader nem váltak egymás ellenségévé? H.M.: Nem. Egyáltalán nem. M.F.: Tulajdonképpen mit tart Otto Schilyről, akivel korábban azonos oldalon álltak? H.M.: Nézze, Otto Schilynél negatív jel­legű személyiségváltozást állapíthatok meg. Ez már az arcára is rá van írva. Ismeretsé­günk idején nagyra értékeltem. Ép személyi­ségvolt. Voltak közöttünk nézeteltérések, de ezek nem voltak döntők. És ő lojális volt. M.F.: Kivel szemben? H.M.: Velem és mindenki mással szem­ben, akit ő ezen a területen képviselt. És ezt nagy értékének tartom. És ez vonatkozik Christian Ströbelére is. M.F.: Nos, jó, de ő például aláírta az NPD betiltását célzó indítványt. H.M.: Igen, ennek valódi személyiségtö­rés van a hátterében. M.F.: Milyen irányban? H.M.: Nos, cinikussá vált: Fouché, hata­lomvágy, hatalombiztosítás, hatalmi be­rendezkedésért és nem a néptársakért való tenni akarás. Ennek a rendszernek teljesen egészében odaadta magát. M.F.: Vazallusa volt a zsidóságnak is? H.M.: Igen, természetesen. M.F.: Ströbele, akivel Ön hosszú éveken át szoros kapcsolatban volt, hogyan értékeli őt? H.M.: Hát valószínűleg tiltakozna, de én őt barátnak, abszolút jellemes embernek értékelem. M.F.: De nem tart vele kapcsolatot? Vagy tart? H.M.: Nem, nincs közöttünk kapcsolat. Ö az én irodámban dolgozott, mert vala­mennyire közelebbről ismertük egymást. Különben mindig magázódtunk. Ez a köl­csönös tisztelet jele volt. És éppen abban az időben nagyon belevetette magát a munká­ba. Az, hogy jelenleg a fajok keveredéséről olyan határozott elgondolása van, amelyet én a leghevesebben bírálok, miközben azt Ő nagy jelentőségűnek tartja, az egy dolog. De ez engem nem akadályozhat meg abban, hogy őt mint személyt továbbra is értékel­jem. Ő bizonyos módon következetes. M.F.: Ö is vazallusa a zsidóságnak? H.M.: Bizonyos, hogy nem tudatosan. Egyszer jól össze is különbözött Izraellel. Ô hisz abban, amit mond. És ennyiben, tehát szubjektív értelemben nem vazallus. A tevé­kenysége ebbe az irányba mutat, de ezt nem tudatosan teszi. M.F.: Gerhard Schröder? Aki a legnehe­zebb időben mégis csak gondoskodott arról, hogy Ön mint ügyvéd működési engedélyt kapjon. H.M.: Igen, ő kívülről vezérelt ember, aki nagyon függ attól, hogy mit gondolnak és mondanak róla az emberek. És ez elfedi az ő személyiségének a magvát, amelyről talán kedvező értékelést lehetne adni, ha nem len­ne annyira kiszolgáltatott annak a kényszer­nek, hogy a közönség előtt jól érvényesüljön és politikai szerepét a tv-n keresztül árusítsa. Ő többé már nem cselekszik szabadon. M.F.: A világzsidóság vazallusa? H.M.: Igen. Bizonyosan. Az volt. Azt, hogy még most is az-e, nem tudom. M.F.: Mi van Angela Merkellel? Azt gon­dolom, hogy rá az jellemző, hogy Németor­szág keleti részéből jön, és egészen másként szocializálódott, ugyanakkor már 17 éve a Szövetségi Köztársaság állampolgára. Ho­gyan értékeli őt? H.M.: Abszolút meggyőződésem, hogy mindenkit, aki korunkban szövetségi kan­cellár, azok utasítanak, akik jelenleg Német­ország fölött a valódi hatalmat gyakorolják, vagyis a Németország fölötti győztesek, ami a jelenlegi politika számára a háborús célok biztosítását és további végrehajtását jelenti Németországban. És azt mondják a politi­kusoknak: választhatnak. Vagy lehetővé te­szik a német nép számára - így ezt nem mondják, de értésre adják - a lopakodó át­menetet az Európában való feloldódáshoz, és akkor minden csodálatos lesz, az embe­reknek jól megy a soruk, minden szépnek tűnik, tehát: mit akartok még? Vagy a Német Birodalom újraélesztésének az útját járjátok, és akkor háborúban lesz részetek. És akkor a politikusok arra határozzák el ma­gukat, hogy más által meghatározottakká váljanak. És akkor ők tudatos vazallusok. V.F.: Bocsásson meg, Mahler úr, ez most indulatokat felkavaró kérdés: de nem lehetsé­ges egyszerűen az, hogy a legtöbb ember a Né­met Birodalom iránt egyszerűen nem érdek­lődik. Tehát azok sem, akiket vazallusoknak, és azok sem, akiket idegen uraknak nevez? H.M.: Tudja, fejezzük ki magunkat egé­szen nyersen: Adolf Hitlert, úgy, ahogy ma bemutatják, a legtöbb ember elutasítja. Ép­pen úgy a Német Birodalmat, ahogy ma be­mutatják, a legtöbb ember elutasítja. De ők egy csalás alapján utasítják el. Mi a csalás korszakában élünk, és ez a döntő. V.F.: Lehetséges, hogy az az ügy jelenték­telenné vált. H.M.: Nem, egyáltalán nem, ellenkező­leg: egész szabadságunk, végső soron egész életünk attól függ. Csak, amikor azt mond­ják, hogy ez az ördög, akkor az emberek ezt elhiszik, majd azt mondják: Isten szerel­mére, el vele! És természetesen itt van az a pont, ahol mi felemeljük szavunkat, és azt mondjuk: nem, az egészen másként volt. Sylvia Stolz: A jó sohasem lesz jelentékte­len. A németek számára a jó sohasem lesz je­lentéktelen. M.F.: Mi a jó? H.M.: A szabadság. Nem más által meg­határozottnak lenni. 5.5. : Ez az, amire a Német Birodalom tö­rekszik és mindig is törekedett. M.F.: Mire törekedett mindig a Német Birodalom? 5.5. : A jó... H.M.: A kamatrabszolgaság megtörésére, a zsidó véleménymonopólium megtörésére, a zsidó szellemiség olyan bemutatására, amely szerint ez tagadása a német... M.F.: Jó, de ezek mind nemleges megha­tározások. Nagyon szeretném pozitiven tud­ni, hogy mi a jó. Amit nekem most éppen leír, az az, ami ön szerint rossz. Mi a jó? H.M.: Sőt, feltételezem, Ön azt gondol­ja, hogy a jót akarja. Csakhogy, ami az Ön számára jó, az valami egész más. M.F.: Nem, én világosan kérdeztem. De a hölgy éppen hozzá akart kezdeni, amikor jött Ön, és gyorsan felsorolta azt a néhány jelenséget, amelyet meg akarnak szűntetni és amelyek okai mindig a zsidók. Önnek még­is csak a saját levegőjéből kellene megélnie a jót, és nem csupán abból az idézőjelbe tett „rossz” levegőből, amelyet a zsidóság kiléle­gez. Mi tehát a jó? 5.5. : A jó csakis akkor tud kibontakozni, ha megakadályozzák, hogy a rossz továbbra is sakkban tartsa és elnyomja. M.F.: De hogyan akadályoz meg egy olyan embert, mint én? Én élek, lélegzem, továbbra is azt teszem és mondom, amit aka­rok. És mások is, például a külföldiek. Ho­gyan akadályoz meg engem? 5.5. : Az igazság fogja megakadályozni Önt. Ha az emberek megismerik, hogy Ön micsoda, akkor el fogja veszteni a hatalmát. M.F.: Értem. H.M.: Ismeri a német mesét a manóról. Ha az emberek Önt néven nevezik... 5.5. : És mindenki tudja, Friedman úr, hogy mi Ön, ki Ön, és mit mond. M.F.: Oké. Mindenki. 5.5. : Friedman úr, mindenki tudja. Mindegy, hogy melyik oldalon áll. Minden­ki tudja. M.F.: Nos, ezt sohasem gondoltam vol­na. Köszönöm Önnek. Sohasem gondoltam volna, hogy... 5.5. : Mindegy, hogy melyik oldalon áll, mindenki tudja. M.F.: De én ezt hihetetlennek találom. Azt hiszem, sohasem gondoltam volna. Iga­zán? 5.5. : Igen? Akkor a szóbeszédből mégis mit vont le a maga számára? M.F.: De ez hallatlan! Mindenki? Iste­nem, Istenem. 5.5. : Abból a szóbeszédből én is levontam valamit, Friedman úr, mivel kételkedni kezdtem abban, hogy a zsidóknak oly nagy hatalmuk van. Ahogy Ön is mondta... M.F.: (Nevet). 5.5. : És tudja, miért, Friedman úr? Mivel Ön... Az Ön látogatásai a kényszerprostitu­áltaknál talán nem kerültek volna olyan szé­les körben nyilvánosságra. M.F.: De tudja, én mindenesetre nem követtem el rablógyilkossagot és sohasem öl­nék embert. De még visszatérek egy kérdés­re. Ki Ahmadinezsád az Ön számára? H.M.: Isten államának és az Iráni Köztár­saságnak az elnöke. M.F.: Történelmi és szociológiai ismere­teim nekem is vannak. H.M.: És olyan államférfi, aki ebben a pozícióban elsőként vette a bátorságot ah­hoz, hogy világosan megmondja: a holoca­ust egy mítosz, és azt is megmondta, hogy Izraelnek mint államnak el kell tűnnie a térképről. M.F.: És mindkét állítását támogatja? H.M.: Teljes mértékben és egészen. M.F.: Azt is mondja az iráni elnök, hogy Izraelt szükség esetén katonai eszközökkel fogja megsemmisíteni. H.M.: Ezt mondta? M.F.: Igen. H.M.: Mikor, hol, kérem? M.F.: Ô ezt számtalan alkalommal mond­ta. Őszintén szólva most nem tudok szó sze­rint idézni tőle. H.M.: Én azt mondom Önnek: Izrael rablásból jött létre, nem állam. Önök eltu­lajdonítottak egy olyan területet, amely nem az Önöké. M.F. Ne beszéljen „Önökről”, én nem vagyok Izrael, én német állampolgár vagyok, ahogy egyébként Ön is. H.M. Értem. M.F.: Tulajdonképpen fájlalja ezt? H.M.: Nem, Friedman úr, ez tévedés. M.F.: Fájlalja ezt? H.M.: Ön nem német állampolgár, ez illúzió. M.F.: Ó, én nem vagyok német állam­polgár? H.M.: Nem, Ön nem az. M.F.: Miért nem? H.M.: Ön nem Németországban szüle­tett. Nem német családból származik, tehát vérségileg nem német. Ön Németországba jött. Talán itt megkapta a Német Szövetsé­gi Köztársaság útlevelét - de ez nem a német állam. Német állampolgárságot csakis a Né­met Birodalom adományozhat. Ez... M.F.: Akkor Ön sem német állampolgár? H.M.: Hogyhogy, én németnek szület­tem. M.F.: Van dokumentuma arról, hogy a Német Birodalom állampolgára, van útle­vele? H.M.: Nekem erre nincs szükségem. M.F.: De Ön sem született a Német Bi­rodalomban. H.M.: Nekem van születési bizonyítvá­nyom. M.F.: Nos, ki tudja akkor, hogy az Ön vére minden szükséges kellékkel rendelke­zik-e? H.M.: Ez nem vér kérdése. M.F. Tehát nem tudja az ember, hogy ki... Képzelje csak el magának, hogy az egyik nagyapja zsidó. H.M.: De hagyja, hogy végig vigyük a gondolatot. Ön egyáltalán nem válhatott németté... M.F.: Rossz lenne, nem? Rossz lenne, ha az egyik nagyapja zsidó lenne? Érintve len­ne abban az értelemben, hogy hátrányos vagy kellemetlen volna az Ön számára, ha kiderülne, hogy az egyik nagyapja zsidó? S.S.: Ez tiszta képzelgés lenne. Miért kell ilyesmit elképzelni? M.F.: Ő a Német Birodalomról spekulál, amiről viszont én beszélek, az nem nagyobb spekuláció, mint a Német Birodalom. H.M.: A Német Birodalom realitás. M.F.: Minek vetne véget az Ön számára, ha kiderülne, hogy a nagyapja vagy a nagy­anyja zsidó? H.M.: Mindenesetre nem lennék bárgyú. Most nem tudnék semmi olyasmit rossznak érezni, ami a sorsomat azzal határozta meg, hogy olyan konkrét személy fia vagyok, aki rendelkezett a német faji és nemzeti ismertető jegyekkel. De Önnek egyszer már megmondtam: a mai szemléletem alapján tudom, hogy bármi is lennék, azon fáradoz­nék, hogy mi a feladatom, és annak megfelelően cselekednék. És ez a feladat minden népnél különböző. Zsidóként más lenne a feladatom, mint németként. M.F.: Ez azt jelenti, hogy az Ön számára elképzelhetetlen, hogy létezik német zsidó? H.M.: Vannak zsidók, akik a Birodalom­ban megszerezték maguknak a német állam­hoz való tartozás jogát. M.F.: És akiket meggyilkoltak, oké. H.M.: Egy pillanat. Hol van akkor az a sok zsidó, aki egyszerre csak idejön és jóvá­­tételi igényt terjeszt elő, mivel a telküket, amellyel korábban rendelkeztek, elvették tőlük. M.F.: Nincsenek sokan ilyenek. Nem gyilkolták meg mindegyiküket, ez tény. De ismétlem, a kérdés az... H.M.: Nem, én határozottan cáfolom, amit Ön feltételez. A Német Birodalom szándékosan, módszeresen nem gyilkolta meg őket. Vannak zsidók, akik meghaltak, és vannak olyan zsidók is, akiket kivégeztek. M.F.: Hogyan fog elköszönni? Úgy, azokkal a szavakkal, amiket e terembe való belépésekor mondott? Vagy a búcsúzáskor szokásos üdvözlettel? Ügy gondolom, hogy a belépéskor elhangzott köszöntését ez alka­lommal ajándékként kaptam. Hogyan bú­csúzik egy olyan személy, aki a Német Biro­dalmat képviseli? H.M.: Isten vele! M.F.: Köszönöm. Vanity Fair (A fordítás a beszélgetés szerkesztett változata. Ford.: Tudós-Takács János)

Next

/
Oldalképek
Tartalom