Szittyakürt, 1985 (24. évfolyam, 1-11. szám)

1985-04-01 / 4. szám

8. oldal tflTTVAKÖltf 1985. április Dr. Démuth Gyula felszólalása a “Magyarok Világszövetségének” Budapesten megtartott “tapasztalatcsere” találkozóján Mikor kapunk a kérdésekre választ a Benczúr utcából? Igen tisztelt Hölgyeim és Uraim, kedves magyar barátaim! Mindannyian azon fáradozunk, hogy életben tartsuk a világban szét­szórtan élő honfitársaink szívében a magyar kultúra iránti érdeklődést és igényt. Tesszük ezt egyesegyedül azért, mert úgy érezzük, hogy a “nemzet” szó erkölcsi és történelmi kötelezettséget ró ránk. Elismeréssel tartozunk a Magyarok Világszövetségének azért, mert kiváló műsoraival segítségünkre siet s azért is, mert lehetővé tette a világban szétszórt magyarság kultúrális vezetőinek e talál­kozását. Kevesen sejtik, milyen nehéz a munkánk s mennyire rá vagyunk utal­va minden segítségre. Mint kisebbségi sorban született és felnőtt magyar tu­dom azonban azt is, hogy a mi helyze­tünk a nyugati világban még mindig sokkal könnyebb, mint azoké a magya­roké, akik az úgynevezett utódállamok egyikében élnek s nem akarják, vagy nem tudják feladni magyarságukat. A nyugati országokban senki sem szen­ved hátrányt azért, mert történetesen magyarnak született. Persze, hogy ne­héz a dolgunk, hiszen versenyre kell kel­nünk a befogadó országok iskoláival, tömegszórakoztató gépezetével s nem utolsó sorban az idegen nyelvvel, de semmiféle veszélynek nem tesszük ki magunkat akkor, ha mindezt félredob­va összejövünk néha, hogy élvezzük a magyar zenét, költészetet, irodalmat vagy történelmet. Senkit nem fenyeget közülünk a modern inkvizíció csak azért, mert magyarul is beszél, olvas, énekel, sőt talán még ír is. Sajnos, ez nincs mindenütt így. S éppen ezért: ha kifejezésre juttatom örömömet afölött, hogy együtt lehetek itt a világban szétszórtan élő magyar­ság kultúrális életének vezetőivel, nem tudom — s nem is akarom — elhallgat­ni fájdalmas megdöbbenésemet afölött, hogy hiányoznak ebből a körből a szlo­vákiai, kárpátaljai, romániai és jugosz­láviai milliós magyar kisebbségek kul­túrális életének képviselői. Miután — mint már említettem — magam is kisebbségi sorban születtem és nőttem fel, senki nem tudja elhitetni velem, hogy e kisebbségeknek nincsen sajáto­san magyar kultúrális élete vagy legalábbis ilyen irányú igénye. Ennek az igénynek a kielégítése lenne vélemé­nyem szerint a Magyarok Világszövet­ségének elsőrendű feladata s addig, amíg nem vesz tudomást erről az igény­ről, kérdéses marad számomra min­den igyekezet, amellyel a parányi nyu­gati szórványokat akarja támogatni. Jászi Oszkár, akinek nevét bizonyá­ra valamennyien ismerjük, még 1929- ben is a kapitalista és feudalista világ­nézetben látta a nemzetiségi ellentétek okait s meggyőződéssel vallotta, hogy ezeket az ellentéteket csak a szocializ­mus fogja megszüntetni. Nos, mi meg­értük a szocializmus győzelmét Közép- Európában s nem tagadhatjuk, hogy a nemzetiségek elnyomása a szocialista világban — talán éppen Magyarorszá­got kivéve — kegyetlenebb, mint bár­mikor volt. Ez pedig — legalábbis a nemzetiségi politika vonatkozásában — szocialista elvek csődjét jelenti s rontja természetesen világszerte a szocialista eszme hitelét. Talán naiv a kérdés, mégis felteszem: tett-e a Világszövetség határozott lépé­seket annak érdekében, hogy a nemze­tiségi kisebbségekre vonatkozó szocia­lista elvek a környező államok magyar kisebbségeire nézve legalább annyira érvényre jussanak, mint amennyire a mai magyar szocialista állam érvényesí­ti azokat a határain belül élő, nemzeti­ségi kisebbségekkel szemben? Ha igen: hol és mikor? S ha nem: miért nem? Örülnék, ha választ kaphatnék ezekre a kérdésekre. Miután felvidéki vagyok, csak szlo­vák vonatkozásban tudnák konkrét ja­vaslatot tenni. Mi lenne, ha a Magya­rok Világszövetsége a Magyarországi Szlovákok Demokratikus Szövetségé­vel együtt meghívná a szlovák szellemi élet jeles képviselőit magyarországi lá­togatásra, amelynek során a vendégek láthatnák a nemzetiségi helységek két­nyelvű feliratait, a szlovák iskolákat, kultúrális intézményeket, hallhatnák és láthatnák a szlovák nyelvű rádió- és televízió adásokat, megismerhetnék a magyarságnak a szlovák kisebbséggel szemben gyakorolt jóindulatát. Ilyen találkozások pusztán emberi szinten át­törhetnék azt a jégfalat, amelyet a sovi­nizmus álprófétái fagyasztottak, s fa­gyasztanak ma is két, egymást megér­teni kész nép közé. Ezért kérdem — s erre a kérdésre szeretnék választ is kapni —, hogy járhatónak tartja-e a Világszövetség ezt az utat, s hogy van-e módja ilyen kezdeményezéseknek, ter­mészetesen nemcsak szlovák vonatko­zásban? Ezzel kapcsolatban — de ettől füg­getlenül is — legyen szabad rámutat­nom arra a páratlan lehetőségre, ame­lyet az 1986-os esztendő tartogat az összmagyarság számára s amelyért méltán irigyelhetne bennünket a világ minden nemzete. 1986. július 31-én lesz Liszt Ferenc halálának századik évfordulója. Tudjuk, hogy a magukat kompetensnek tekintő zenekritikusok hada csaknem száz éven át valóságos hadjáratot folytatott Liszt ellen, bom­basztikus külsőségességet, olcsó szenti­­mentalizmust, formátlanságot, hatás­vadászatot vetvén a nagy magyar mu­zsikus szemére. Valóban csak mi ma­gyarok ismernénk Liszt művészi és emberi nagyságát? Liszt alkotta meg voltaképpen a zenei transzkripció fo­galmát, amikor Paganini szinte ör­dögi virtuozitású hegedűműveit átül­tette zongorára, amit előtte mindenki hihetetlennek tartott; az ő tervei szerint konstruált zongora jelentősen hozzájá­rult e hangszer máig húzódó fejlődésé­hez; ő teremtette meg a szimfonikus zeneköltemény fogalmát, amely nélkül elképzelhetetlen lenne a francia im­presszionizmus zenéje. Debussy, Ra­vel, de éppen úgy Muszorgszkij és Rim­­szkij Korszakov is. S az emberi nagy­ság? Már mint világhírű művész ön­zetlen áldozatkészséggel támogatta a korábban felbukkanó vetélytársakat; csak, hogy a legnagyobbakat nevezzem meg: Chopint, Berliozt, Wagnert... S amikor 1838 márciusában a megvadult Duna a fél Budapestet lesodorta a tér­képről, Liszt Európa-szerte hangver­senyeket rendezett, amelyeknek bevé­telét az árvízkárosultaknak juttatta. Lehet, hogy mindezt csak mi tudjuk, de akkor nem kutyakötelességünk-e mindezt a világ tudomására hozni? Vi­gyázzunk, hogy el ne késsünk! Mert — Hölgyeim és Uraim — a Liszt-rene­szánsz már folyamatban van! Legyen szabad csak a világhírű zongoramű­vészt, Brendel Alfrédot idéznem: “Tu­dom, hogy kompromittálom maga­mat, ha szót emelek Liszt mellett. Közép-Európában, Hollandiában és Skandináviában sokan elhúzzák a szá­jukat, ha Liszt nevét olvassák valamely hangverseny programján... Általában elfelejtettük, hogy Liszt volt századá­nak legnagyobb Beethoven-interpretá­­tora. Itt tehát talán más eljárás ajánlko­zik: jeles Liszt-interpretátornak csak azokat szabadna elismernünk, akik üle­­tékességüket mint klasszikus mester­művek interpretátorai már bebizonyí­tották”. Liszt Ferenc halálának századik év­fordulója páratlan alkalmat nyújt ne­künk arra, hogy világszerte méltassuk és ünnepeljük egy nagy magyar művész jelentőségét s arra is, hogy teherbíró hidat építsünk az anyaország és a világ­ban szétszórt magyarság között, amely­nek legnagyobb része természetesen nem is annyira szétszórt, hiszen az anyaország közelében él, kisebbségi sorban. S minden kínálkozik az egyéb­ként szinte áthidalhatatlan nyelvi ne­hézségek nélkül! Hiszen világhírű ze­nei művekről van szó, amelyek jobban hatnak, mint a — bármely nyelven megfogalmazott — gondolat! Ez per­sze nagy feladatot róna a magyar zene­világ képviselőire, akik nemcsak Liszt nagy műveit interpretálnák, hanem az anyaország követeivé is válnának, Nyu­­gat-Európában, az USA-ban, Kanadá­ban, Ausztráliában, de éppen úgy Szlo­vákiában, Kárpát-Ukrajnában, Romá­niában és Jugoszláviában is. Kérem a Világszövetség vezetőségét, hogy már most mérje fel a vázolt javaslat jelentő­ségét és horderejét, mert ha csak va­lamit is meg akarunk ebből valósítani, akkor most kell elkezdenünk a mun­kát. Ez a program talán alkalmas lenne arra is, hogy kiküszöbölje a nyugaton élő magyarság tartózkodását a Világ­­szövetség által felajánlott és az eddigi­ekben nyújtott kultúrcserével kapcso­latban. Azokban az országokban, ame­lyekből jöttünk, minden magyar saj­tótermék korlátlanul kapható. Ma­gyar írók, művészek, tudósok meghí­vása és szerepeltetése is legfeljebb anyagi kérdés. Az anyaország magyar­ságának és az utódállamok magyar ki­sebbségeinek viszont nincs módjuk ar­ra, hogy megismerjék a nyugati világ­ban élő magyarok nem lebecsülendő szellemi alkotásait. Ez a találkozó, A szerző megdöbbenve látja a ma­gyar nép végpusztulásba taszítását ott­hon. Úgy véli, hogy Moszkva Magyar­­országot szerves részévé akarja tenni, a magyar népet kiirtani és szlovákokkal helyettesíteni! Hogy ezt elérhesse, kom­munista szervei által hajszolja az abor­tuszt, szabotálja a lakásépítést, sor­vasztja a vallásokat, demoralizálja a népet, meghamisítja a magyar történel­met, elemészti a magyar hagyományo­kat, alkoholizmusba, kábítószerekbe taszítja az ifjúságot és öngyilkosságba kergeti a kiirtásra ítélt népet... Helyesen állapítja meg a szerző, hogy mindezek megakadályozását, új élet kezdését csak maga a magyar nép eszközölhet! De hogyan, amikor Moszkva bérencei által annyira gúzs­ba vannak kötve még íróik is, hogy senki sem figyelmezteti őket a halálos veszedelemre, és még kevésbé adhat tanácsot a végpusztulás megakadályo­zására? Kívülről kell tehát őket felvi­lágosítani, tanáccsal ellátni és ameny­­nyiben lehet, anyagiakkal is segítsé­gükre sietni. Csárdás József ezt a kívülről jöhegő segítséget e kis művén keresztül szeret­né nyújtani: lángoló magyarsággal, gyakorlati érzékkel, magyarságba ve­tett szent hitével. Fejezetei címei: Az egyetlen járható út; — Magyarország biológiai és nemzeti fennmaradásának lehetőségei;— Magyarország fizikai és nemzeti fennmaradásának lehetősé­gei; — Üzenet haza a magyar ifjúság­nak; — Kire hallgassatok magyarok? — A magyar jövő. éppúgy, mint az anyanyelvi konferen­ciák, a nyugati szórványmagyarság és az anyaország közötti eszmecserét kí­vánja elősegíteni, az eddigi eredmé­nyek azonban még csak biztatónak sem nevezhetők. Hol lehet Magyaror­szágon nyugati magyar sajtóterméke­ket kapni? Sehol. Ez a magyarázata annak, hogy a nyugaton élő magyar­ság nagy többsége mély bizalmatlan­sággal szemléli az efajta találkozókat. Ne áltassuk egymást s önmagunkat: mi, akik itt és most együtt vagyunk s azok, akik részt vettek s vesznek az anyanyelvi konferenciákon, messze nem képviseljük a nyugaton élő ma­gyarság többségét. És ha a Magyarok Világszövetsége valóban súlyt helyez arra, hogy leküzdje ezt a bizalmatlan­ságot, akkor hathatósan és hitelesen foglalkozni kell a környező országok magyar kisebbségeinek sorsával s gon­doskodni kell arról, hogy az anyaor­szág és a nyugati szórványmagyarság eszmecseréje valóban kétoldalú le­gyen. Nem akarok semmiképpen ünnep­rontó lenni, de úgy érzem, mindezt el kellett mondanom, éppen itt és éppen most, s kérem a résztvevőket, hogy alaposan gondolják meg a mondot­takat. Végezetül legyen szabad még egy egé­szen személyes megjegyzést tennem: csak az tudja igazán felmérni a nemzeti tudat megtartásának s az ezzel járó áldozatkészségnek értékét és értelmét, aki a túlélés érdekében évtizedeken át kénytelen volt az opportunizmus szennyvizében mosakodni csak azért, mert kisebbségi sorban született, de nem tudta s nem is akarta megtagadni népét és nemzetét. A Kárpát-medencé­ben nem tíz, hanem — óvatos becslé­sek szerint is — legalább tizennégy mil­lió magyar él. E tizennégymillió ember érdekében — nem nevében, mert erre semmiféle megbízatásom nincs kér­dem a Magyarok Világszövetségét: mit tett, tesz vagy fog tenni azért, hogy e tizennégymillió ember az Egyesült Nemzetek alapokmányában lefektetett s a Helsinki Egyezményben megerősí­tett, általános emberi jogok élvezetébe jusson? És ez az utolsó kérdés, amelyre szeretnék választ kapni. A szerzőnek az a reménye, hogy ha­zájukat szerető emigráns magyarok magukénak vallják az ő aggodalmát, segítő szándékát, áldozatát s ezért be­szerzik ezt a kis könyvecskét, hogy va­lami módon majd hazajuttathassák. Mert ez ugyan itt készült, de világos, hogy elsősorban az otthoni magyarok­nak szól. E művecske annyira óhajtott termését csak otthon érheti el. A benne tárgyalt eszmék terjesztésére szép le­velezőlapot is nyomatott, felhasználva e könyvecske címképét, amelyet haza­írásra használhatnak azok, akik aggód­nak a magyar nép fennmaradásáért! Adja Isten, hogy minden emigráns magyar szíwel-lélekkel a szerző mellé álljon, hogy a magyar szent cél megva­lósulhasson. A magyarnak legna­gyobb problémája ma fennmaradá­sáért vívott küzdelme. Ez vitatha­tatlan! A könyvecske ára $2.00, a levelező­lapé 20 cent, s kaphatók: Gedeon Ráth 1007 Maple Ave., Oaklyn, N.J. 08107 Krupa Sándor, O.F.M. A magyar fennmaradás követelményei j (Szerző: Csárdás József — 50 lap — Tallós Katalin rajzaival)

Next

/
Oldalképek
Tartalom