Szittyakürt, 1981 (20. évfolyam, 1-12. szám)

1981-06-01 / 6-7. szám

10. oldal n ITTVAKÖHT 1981. június—július hó ben a magyarok számát 60.000-re becsülték Moldvában. Petrás Incze János ezeket megírta és egy pecsétszerű rajzban rejtve a Magyar Tudományos Akadémia ré­szére — névtelenül — megküldte. Ez a levél a moldvai magyarok mér­hetetlen kárára az Akadémia “Irat­tárába el lett helyezve!”. Petrás, aki a moldvai püspök tit­káraként sokat utazott Moldvában, a magyarok helyzetét nagyon jól is­merte. 1841 nyarán Döbrentei Gá­bornak — a Tudományos Társaság volt titkárának — kérelmére, egy 38 kérdésből álló ívre pontos válaszokat adott, melyet a “Tudománytár” 1842-i évfolyamában nyilvánosságra is hoz. Petrás ezt követőleg, mintegy 100 népdalszöveget gyűjt össze, melyből 10-nél több klasszikus bal­lada. Ez egyben a Magyar Tudo­mány Akadémia legelső népdalszö­veg feljegyzése. 1844 húsvétjától kezdve a magyar énekek éneklését a templomokban teljesen betiltják, s még házasságra sem léphet senki, aki rumán nyelven meg nem tanulja az előírt imádsá­gokat. A magyar iskolás gyermekek vasár- és ünnepnapokon a papi ud­varokba zárják és tanítják rumánul imádkozni! így gyűlöltetik meg az ifjúsággal saját anyanyelvűket és kényszerítik rá a rumán nyelv hasz­nálatára. Szabófalva — a moldvai csángó­magyarok legnagyobb központja — volt a legnagyobb nyomás alatt. A lakosság hiába könyörgött pápai-, erdélyi-, magyar segítségért! Legfel­jebb verést kaptak, mert magyarsá­guk megtartását hűtlenségnek nyil­vánították. AZ ERŐSZAK KORA Az attrocitások egymást követték. A kalugeriektől — a Jászvásárhelyről sebtiben előkerített “eredeti birtok­okleveleik ellenére” a szomszédos boér a szabadon-bírt részes földjei­ket elvette. Bákóban, ahol túlnyomóan ma­gyarok laktak, minden második va­sárnapon rumánul kellett tartani az Istentiszteletet. t BEMBORG JENÖNÉ született Mádai Mária 1914—1981 Megrendült lélekkel közöl­jük a gyászhírt: Kedves Szerkesztő Testvér és Szittyakürt! Mélységes fájdalommal érte­sítem a bajtársakat és testvé­reket, hogy szeretett felesé­gem, édesanya és nagymama, hosszú betegség és szenvedés után július 5-én vissza adta ne­mes lelkét a Teremtőjének. Te­metése július 14-én volt Sőder­­táfjében a protestáns szertartás szerint. Isten áldása legyen minden volt cselekedetére, nagyon sze­rette drága Hazánkat, de saj­nos a 36 éves emigrációs hon­talanság megakadályozta, hogy egyszer is viszontlássa, már csak a lelke száll rabhazájába. Nemzettestvéri szeretettel, Bemborg Jenő. * Kedves Jenő Testvérem! Nemzetesasszony halála fö­lött érzett mélységes fájdal­madban a Szittyakürt is oszto­zik. A Szerkesztő Barátból a magyar kántort el­űzték. Prezestben, ahol eredetileg magyar plébániát alapítottak — ugyancsak egyszerre rumánul kellett tartani az Istentiszteletet minden második vasárnap. Az új olasz papok azt tanították, hogy a magyar-nyelv, még a töröknél is műveletlenebb. Pojána lelkipásztora nem tűr olyan kántorokat, akik nem tudják a mi­­atyánkot rumánul. Ploszkucén, csak minden harmadik vasárnapon volt szabad magyarul énekelni a templomban. Bákóban csángó-magyarokat lo­pásért 1845 Űrnapján nyilvánosan úgy megostorozták, hogy bőrük a csontig lefoszlott és kényszerítették őket, hogy másnap az oknai sóbá­nyában dolgozzanak. A RUMÁN ÁLLAM LÉTREJÖTTE ÉS ANNAK KÖVETKEZMÉNYEI 1859-ben Havasalföld egyesült Moldvával és az egyesült fejedelem­ség élére Joan Cuza került. Az új állam neve Rumánia lett. A refor­mokkal elégedetlenkedők Cuzát 1866. február 11-én leléptették és helyére a Hohenzoller családból származó I. Károlyt ültették a trón­ra. A történet igazi háttere az, hogy a Hohenzoller család Károly nevű gyermekének nem jutott trón, így a család némi ügyeskedés után “meg­szerezte” Rumániát, hogy legyen a fiúnak trónja! 1845 szeptemberében négy ma­gyar asszonyt lovak mellé kötözve — iszonyú sikoltozások közepette — a faluszéli koleratövisben húzgálták meg, mert szegénységük és kenyér­­telenségül miatt nem teljesítették az úrimunkát! A szörnyű terror ellenére 1851- ben De Stefano Antonius apostoli vizitator Rómából úgy találja, hogy a Jasi egyházközségi kerületben 5639, a szereti kerületben 12.996, a bákói kerületben 17.191 — míg a IV. egyházközségi kerületben 7895 magyar lélek él. Azaz ekkor a ma­gyarul beszélők összlétszáma Mold­vában 43.719 volt. A szerencsétlen emberek részére az egyetlen igazi segítséget egy há­romtagú — a “Szent László Tár­sulatihoz tartozó kis csoport tanul­mánya eredményezte. Weszely, Ko­vács és Imets nevű honfitársaink helyszíni jelentései alapján a mold­vai csángó-magyarok részére gyűjtés indult, melyből templomokat építet­tek, vagy állítottak helyre. Továbbá felszereléseket vásároltak, melyekért a köszönőlevelek hosszú sorát kapta a Társulat. A CSÁNGÓKRÓL SZÓLÓ NÉMET EREDETŰ JELENTÉSEK 1894 és 1902 között egy Gustav Weigand nevű licsei egyetemi tanár beutazta a rumán területeket és je­lentéseinek IX. kötetében “Fremde Elemente in der Moldau” címen a csángó-magyarokról emlékezik meg. E jelentés szerint 58.000 csángó és székely, 2100 székely és csángónál régebbi magyar és végezetül 13.000 szétszórtan élő székelyről számol be. Szerinte több, mint 73.000 csángó­magyar élt Moldvában a századfor­duló idején! Weigand alapos munkát végzett és adatait tudományosan is alátá­masztotta. Kutatásai azt mutatják, hogy a csángók és a székelyek nem keveredtek, s őket könnyű megkü­lönböztetni. A csángók “s” helyett “sz”-t és “cs” helyett “c”-t ejtenek, s nyelvükbe rumán szavak is beleke­veredtek. A székelyek ezért őket ne­hezebben értik meg, viszont a csán­góknak nincs semmi nehézségük a székelyeket megérteni. Típusban: a csángók keresztmet­szete nagyobb a székelyeknél, arcuk teltebb, vörösbe-játszó szőke hajuk van, a kék szem nem olyan gyakori, mint a barna. Bogdánfalva, Forró­falva, Klézse-Nagypatak és Lujzi­­kalugar községekben a csángó dia­lektus a köznyelv. Az asszonyok igen gyengén, vagy egyáltalán nem be­szélnek rumánul. Ezen a vidéken Weigand rá volt kényszerülve, hogy magyarul beszéljen. A RUMÁN VÉLEMÉNY Az 1896-ban Bukarestben kiadott Románia Nagy Földrajzi Szótára tárgyilagosan megállapítja, hogy a Forrófalva, Klézse, Bogdánfalva, stb. vidéken élő csángó-magyarok az emberi emlékezetet megelőző ősi idők óta ott laknak, de az biztos, hogy a Vajdaság megalapítása előtt ezek a családok már a Szeret völgyé­ben éltek. Radu Rosetti rumán történész hasonlóan nyilatkozott, mely szerint a csángó falvak örök idők óta fenn­állnak, de minden esetre Moldva megalapításakor már ott voltak. Törökország a San Stefánói béké­ben elismerte Rumánia függetlensé­gét és az 1881-ben királysággá vált. A túlfeszített nacionalizmus az új királyságban rögtön éreztette hatá­sát. Camilli az első jászvásárhelyi püspök elrendelte, hogy a templo­mokban, csak rumán nyelvet szabad használni. A Lujzikalugariak pana­szára azt válaszolta, hogy ők vagy “rumán állampolgárok” és akkor beszéljenek rumánul, vagy menjenek Magyarországra. Ha a rumán nyel­vet, mint rumán állampolgárok, még nem beszélik, akkor szégyeljék magukat. Mindez azokban az években tör­ténik, amikor a bukaresti “Liga” Erdélyt magának követeli, ahol “a magyarság az erdélyi rumán népet meg akarja semmisíteni”. Hogy az első világháborúban hány moldvai csángó-magyar harcolt ere­deti hazája Magyarország és testvérei a magyarok ellen, azt a moldvai magyar falvakban álló hősi emlék­művek beszélik el... HELYZET AZ ELSŐ VILÁGHÁBORÚ UTÁN Erdély elvesztése után az “öntu­datra ébredt” nagy-rumániában a kisebbség sorsa egyre rosszabbra for­dult. Az ortodox államvallású or­szágban a kisebbségi vallások erősen háttérbe szorultak. A Vatikán végre 1929-ben egy úgynevezett “Konkor­dátumot” kötött nagyrumániával, majd diplomatát cserélt. E meg­egyezés értelmében ugyan elemi- és középfokú iskolákat tarthatott fenn az egyház — a közoktatásügyi mi­niszter felügyelete alatt —, de ez az ősi nyelv megtartásában semmivel sem segített. Sok katolikus templo­mot át kellett adni az új görög kato­likusoknak, hogy azok nehogy templom nélkül maradjanak. Kodály és Bartók népdalgyűjtési útjaikon sok helyre eljutottak — be­járták az egész magyar nyelvszigetet, de Moldvába a Bákó-körüli csángó­magyar falvakba nem jutottak el. Domokos Pál Péter népdalgyűjtő volt az, aki 1929-ben az első csángó­magyar népdalgyűjtést végezte. Még a Dnyeszter partján lévő Csöbör­­csőkre is eljutott és megállapította, hogy még mindig 120.000 katolikus magyar él Moldvában és azok közül 80.000 még beszél magyarul! Élet­­körülményeik végtelenül nyomorult. Ők a világ legelfelejtettebb kisebb­sége. Idegen-nyelvű papjaik megtartat­ják a moldvai katolikus egyház ha­todik parancsát: “Sa plataste sim­­bria bisericeasca”, azaz: fizesd meg az egyházi adót! Az a vallásos szülő, aki gyermekéből papot akar nevelni, beadja a Jasy papneveldébe az aprócska csángó-magyart, aki belé­pése után többet haza nem mehet a szülői házba. A látogatások alkal­mával, csak a prefektus jelenlétében beszélhetnek egymással, természete­sen rumánul. Mire az ifjút pappá szentelik, addigra úgy átnevelik, hogy papként az életbe kilépve büsz­kén jelenti ki, hogy ha az ereiben magyar vér folyna azt magából ki­vágná! A szószékről testvéreit kiát­kozza, ha azok otthon magyarul be­szélnek. A rumánok mindent megtesznek, hogy a csángó-magyarságot csalárd­sággal, ravaszkodással, vagy erőszak­kal átneveljék rumánná. íme egy másik példa: a Ferences Minoriták főnöke egy dr. Josif Petru M. Pál nevű rumán, a szabófalvi nyomdá­ban egy könyvet adott ki “A moldvai katolikusok eredete és a századokon át való Ferences Pásztoraik” címmel. E könyv 95. lapján magát a Pál név mögé rejtve a következőket írja: A moldvai katolikusok a felsorolt tör­ténelmi-, etikai-, etnográfiai-, etno­lógiai-, nyelvi-, és logikai elvek alapján született őseredeti rumánok. A könyvből az is kiderül, hogy a rend elsőrendű feladata a csángó­magyarok elnemzetlenítése. HELYZET A MÁSODIK VILÁGHÁBORÚ UTÁN Az egyetlen enyhülés az 1948-as évben történt, amikor Gróza Péter elrendelte, hogy küldjenek 100 ma­gyar tanítót Moldvába. Sajnos a ta­nítók számkivetésnek vették a fel­adatot, a nép pedig “a rumán papok által készített beadványok szerint” követelte, hogy nekik rumán tanító­kat küldjenek, akik majd megtanít­ják őket rumánul! 2 — 3 év elteltével minden magyar tanító visszatért. Az egyetlen dolog, ami még ma is folyik az a népdalgyűjtés. Az emlé­kek gyűjtése! Ez minden! Ha mégis van egy halvány re­ménysugár a sűrű, fekete felhők között, az az a tény, hogy minden elnyomás, ügyeskedés, minden erő­szak ellenére, még mindig élnek azok a népdalok, melyeket 100 évvel ezelőtt már Petrás is feljegyzett. Milyen elgondolkoztató, milyen szomorú a csángó-magyarok tör­ténete. Dr. Domokos Pál Péter tanulmá­nya szerint — de ezt állítják tárgyi­lagos rumán történészek is —, mi magyarok voltunk az első letelepülők Moldvában. Mi voltunk többségben később is, sokáig. Ide jött a testvér kun nép is, s ezzel csak megerősítet­ték a területhez való jogunkat, s ma mégis mi van? A tatárok mérték az első halálos csapást a moldvai magyarságra. 40.000 kun család Magyarországra való áttelepülése, s a tatárok öldök­lései szinte elnéptelení tették Mold­vát. Jóllehet a Mátyás király beavatko­zása a Székelyek ősi jogaiba, majd a vallás-háborúk, s később Mária Te­rézia által elrendelt vérengzés ered­ményeként a magyar ajkú lakosság tetemesen megcsökkent, de a nagy­számú oláh beszivárgás, a pápák nemtörődömsége, s nem egy esetben magyar ellenessége, a nagyhatalmak és elsősorban a Hohenzoller-ház ügyeskedései, valamint nem utolsó sorban meg nem fontolt magyar be­avatkozások, továbbá eléggé el nem ítélhető nemtörődömség a csángó­magyarok sorsa iránt vezetett oda, ahol ma vagyunk. Ha már a területet — mely oly sok évszázadon át színtiszta magyar volt — már nem is követelhetjük vissza, a legkevesebb, amit megtehe­tünk: 1. Követeljük a csángó-magyarok áttelepítését Moldvából Erdélybe, s ugyanannyi rumán kitelepítését a Regátba. 2. Addig is míg ez megtörténik, követeljük a csángó-magyarok teljes emberi jogainak megadását, azaz a magyar nyelv szabadon való tanítá­sát és használatát, ősi föld jogaik visszaállítását, szabad vallás gyakor­lást (magyar papokat).

Next

/
Oldalképek
Tartalom