Szittyakürt, 1968 (7. évfolyam, 1-12. szám)

1968-03-01 / 3. szám

1968. MÁRCIUS HÓ SZITTYAKÜRT HETEDIK OLDAL Alkonyodik-e Somló vidékén? Somló vidékén kezdenek elöregedni a falvak. Néhol már annyi gyerek sincs, hogy benépesüljön az iskola .., Ebből, a “Tükör” című hazai újságból átvett cikkből mindenki annyit olvashat ki, amennyit akar. ... A halódás akkor is szomorú, ha természetes, — de borzasztó, amikor emberek segítik elő. Mi több: kormányzatok!... VALAMIKOR ősz időben, amikor a somlói bor már kiforrott, lakodal­mas vigalmak izgalma töltötte be a falvakat. Az őszi búcsúk is népünne­pélynek számítottak. Ma már ezek­nek a fénye is megkopott. Az ap­rócska falvak öreguras nyugalom­mal húzódnak meg a hegy körül. Öregszenek ... Mégis, kisgyermek az első, akivel találkozunk: Csete Violetta. — A gyermek apja Pesten dolgo­zik — mondja Márkus Dénesné —, az anyja itt lakik nálunk. Néha olyan elkeseredett szegény, hogy már azt mondja, elválik. Nem kap­nak szegények lakást Pesten... A kislány, aki az őszi somlói verő­fényben, poros makadám úton gya­korolja élete első lépéseit, még járni sem tud önállóan, de máris kifelé tart a faluból. • Csalódott mosollyal kopogtatunk a falu legidősebb pedagógusa, Péter Imréné ajtaján. — Olyan ez a falu is, mint én. Nyugdíjas. —Szomorkás életbölcses­ség árad szavaiból és mosolyából. — Amikor fiatal fejjel tanítani kezd­tem Somlyóvecsén, még három is­kola volt. Ifjabb kolléganőm alig több mint egy esztendeje került ide, de lassan már nem lesz szükség is­kolára. A szavak mögött ott van a nagy kérdőjel: mi lesz veled Somlóvecse? Kisszőllősön még bába-asszony is van. Mike Lajosnénak azonban egy­re fogy a munkája. A faluban csak egy család van, amely népes. Mátis Tiboréknál hét gyermek van. A háza is szerényebb mint a töb-HÍRÜNK MÉG VAN Bár súlyunk is lenne annyi a nagy­világban, mint a hírünk! Ennek a magyar hírességnek nem jelentékte­len forrása a magyaros konyha. A konyha-művészet pedig, ha nem is va­lami jelentős, mégiscsak hozzátarto­zik az élet művészetéhez. Nyugat-Németország különböző nagyvárosaiban huszonhat Hungária Éttermet nyit meg az idén egy nagy­méretű vendéglátóipari konszern. Ma­gyaros konyhával, magyar szakácsok­kal, és még azt is tervezik, hogy a kiszolgáló személyzet is tősgyökeres magyar legyen. A terv előrehaladott állapotban van, és részét képezi annak a törek­vésnek, mely a legmagasabb nívón akarja kiépíteni Németországban is az élet lüktetését. Külön érdekessége is van annak, ahogyan a magyar hír­név majd ezúton is öregbedik. A ter­vet megvalósító konszern tulajdono­sa Herbert Blatzheim, Magda Schnei­der filmcsillag második férje, aki ez­úton és mostohalányán: Rommy Schneideren keresztül a művészvilág­ban is nagy név. Vállalkozásához előzetes reklám­ként azt az elvet vetette föl, hogy “a németeknek is meg kell tanulniuk jól enni”, már pedig szerinte csak két érdemes konyhaművészet van a világon: a francia és a — magyar! Az utóbbi bizonyára jobban esik latba, ha ilyen nagyarányú gazdasági vállalkozást épít rá egy pénzember. bi. Nincs előtte vaskapu, a falakat nem díszíti színes habarcs, mint a Fő utcán, egyszerű fehér köntösben húzódik meg egy nagy diófa alatt. Paprika és kukoricafüzér a dísze. Az udvaron pezseg az élet. Csak néhány szót válthatunk a családfővel, még arra sincs ideje, hogy oda álljon a családjához, a fényképezőgép lencséje elé. Befejez­te az egyik műszakot, és máris kez­di a másodikat. — Devecserben dolgozom a takar­mánykeverő üzemben — mondja és közben gyorsan tisztogatja a cipőjét. — Ilyen rohanás az élet. Hajnalban kezdek, ellátom a két tehenet, meg a lovat. Aztán a föld. Bérelek egy darabkát. Még el sem végzem a munkát, az autóbusz máris indul De­­vecserbe. Éjfélkor kerülök haza. — Mennyi a keresete? — Ezerötszáz forintot hozok haza. Ezeregyszázkilencven forint a csa­ládi pótlék. Ehhez jön még, amit a föld ad. — Nem bánta meg, hogy ilyen nagy családja van? — Nem én ... Hogy mi az élet ér­telme? Nem vagyok filozófus. De a ház, a ruha, meg miegymás, az ke­vés. Nekem több a gondom, nagyobb részt vállalok a munkából, hajtom magam, lehet hogy a jóból is keve­sebb jut... jóból? — kérdezi önma­gától. — Semminek nem érzem szük­ségét. A gyerek az élet. Ha nem lennének itt körülöttem, talán üres lenne minden, üres lenne az élet... • Milyen ezeknek a kis falvaknak az élete? Idősebb embereket látunk mindenütt. Fiatal csak hat-nyolc akad. ők is csak este térnek haza az ajkai és a halimbai busszal. A kul­­túrház zárva. Néha televíziót néznek. Mindenütt ez a felszínes kép, Iszká­­zon, Karakószörcsökön és Veszprém­­pinkócon is. Devecserben, a járási tanácson ezt mondják: — Már hosszú ideje foglalkozunk ezzel a problémával. Megvizsgáljuk, hogyan élnek a nagy családosok. A járási tanács ülésén tárgyaltuk meg ezt a témát. Mindent elkövetünk. Ja­vítani szeretnénk munkakörülmé­nyeiket, a megüresedő állami háza­kat nekik adjuk, s az OTP is őket segíti elsősorban. — Mi lesz az öregedő falvak sor­sa? — Az apró falvak lassan valóban elöregednek. De talán nem is olyan nagy baj ez, hiszen a távlati ter­veink szerint nagy faluközpontokat akarunk létrehozni, ahol meg tud­juk közelíteni a városias körülmé­nyeket. Több helyen máris megszün­tettük az iskolát, körzeti központo­kat alakítottunk ki. Ilyen Csögle és Kerta község is. • — Alföldi méretekben a mi fa­lunk is aprócskának számít —mond­ja Sülé Sándor, a kertai körzeti is­kola igazgatója. — Kerta azonban mégis központ, s egyre inkább azzá válik. Nekünk már olyan kultúrhá­­zunk van, ahol, a bejárókat is szá­mítva, 100—120 fiatallal számítha­tunk. Ide jár a Déryné Színház, mű­soros klubesteket, ismeretterjesztő előadásokat tartunk. Falunk tsz köz­pont, gépjavító állomása van és egy éve kezdte meg a munkát a több mint száz főt foglalkoztató beton­­elemgyártó üzem is. A sok néptelen, gyermektelen fa­lu után fotoriporter kollégám sür­get, hogy keressünk már egy iskolát legalább, ahol életet is találni. Ker­ta új iskolája már derűs képpel kár­pótol bennünket. Odabenn énekóra van, az udvaron pedig feloldódott hangulatú gyermekhad játszadozik. Az iskolaudvar mellett egy épülő sportkombinát körvonala bontako­zik ki. Öt pálya sorakozik egymás mellett. A virágágyaktól díszes ud­var fái alatt szabadtéri őrsi foglal­kozást tartanak az úttörők, egy má-1965-ben otthon 920 idegen nyelvű művet fordítottak magyarra és ad­tak könyvpiacra. Ezzel az UNESCO ranglistáján a tizenkettedik helyre Magyarország került. Pedig népesség­ben hol vagyunk mi a tizenkettedik helytől?! A 920 fordításból 406 szépirodalmi mű, 139 pedig az alkalmazott tudo­mányokat képviseli. Fellendült a magyar alkotásoknak idegen nyelvekre való átültetése is. Külföldi országokban több mint száz magyar szerző 128 művét fordították különböző nyelvekre. Kétszáz magyar szerző 227 müvének fordítása pedig otthon készült. Egészen kivételes tehetséget hozott ma­gával az élet forrásából, és hangját egye­dülálló hozzáértéssel formálta technikailag, kivételes ízléssel művészileg. Közszájon for­gott már növendék korában, hogy Németh Mária nem tanulni, hanem tanítani jár az akadémiai órákra: a tanárait tanítgatja. Siker, hírnév kísérte végig az életén, Euró­pa legérdemesebb operaszínpadain és hang­verseny-dobogóin. Művészi körökben úgy volt ismeretes, mint akit gáncs sohasem ér, sajtókritikáját pedig csak a teljes el­ismerés, sőt a bámulat szavai töltik ki mindig. A Magyar Királyi Operaháznak örökös tiszteletbeli tagja volt. Még fölfelé ível, amikor Ausztriában már eléri a ka­maraénekesnői rangot, s a bécsi Állami Operának rendes, majd később szintén örö­kös tiszteletbeli tagja. Nemcsak Európa, hanem az egész mű­vészvilág úgy ismerte, mint legérdemesebb egyikét a legnagyobb énekesnőknek, pedig teljes énje elé nemcsak a rivaldák, hanem a társasági élet formaságai is függönyt vontak. Egyetlen hely volt a világon, ahol a nagy művésznő egészen Németh Mária tudott lenni, s ez a hely az ő kis kúriája volt Nemeskoltán. Igazi otthona, pihenője, és egy nemes lélek asszony! kiáradásának színhelye. Megörökítésképp áUjon itt egy felejthe­tetlen jelenet onnan. Saját főztjét saját maga tálalta hatsze­mélyes vacsorára. Kelet felől már odáig hangzott az ágyúdörgés, s nyugatról is kö­zeledett. Liberátorok voltak az előfutárjai. Szombathely, a csaknem kétezer éves Sa varia új magyar városa, félig már romjai­ban hevert, — Nemeskoltán még csak a szuterént öntötte el árvíz. Németh Mária hócsizmában főzött, báránybőr bekecsben takarította a fagyos szobákat, s kocsis­sík osztály pedig munkára készülő­dik: a tsz földjére mennek, segíteni a szülőknek az őszi betakarításban. A főbejárat előtti betonjárdán har­minc gyermek várakozik. A kapunál megáll egy autóbusz, oldalán élénk­piros betűkkel: ‘‘Iskolabusz". — Az iszkáziak indulhatnak! — hangzik az iskolaigazgató szava, az­után a gépkocsivezetőhöz szól. — Akkor negyven perc múlva, menet­rend szerint indulhat a következő csoport. A sofőr szalutál, hogy rendben van. Mosolyog. A gyermekzsivaj nem zavarja. Az autóbusz berregve elin­dul a szomszéd faluba. A kis közsé­gek maréknyi gyermekcsoportjait szállítja haza. A kertai iskola udva­rán pedig elszabadul a tanítás utáni, önfeledt gyermeköröm ... Székely János Magyar szerzők közül most külföl­dön Szabó Magda, a 49 éves írónő, volt latin—magyar szakos tanár a leg­olvasottabb. Müveit 1965 végéig össze­sen tizenegy nyelven adták ki. Máso­dik helyen Hubay Miklós áll, a fiatal drámaíró. Őt az olasz Einaudi-kiadó a modern dráma klasszikusai közé sorolta. Nyugat-Németországban Né­meth László ért el óriási sikert. "Iszony” című regénye 100,000 pél­dányban kelt el! Az 1965-ös év különben azért is je­lentős, mert akkor adták ki japán nyelven Madách Imre remekművét, Az Ember Tragédiáját. kesztyűben rakta két-három szobában a kályhát. Egy kis parasztlány volt minden segítsége, meg a nyugdíjas béres a fahor­dója. A háború utolsó heteinek nyomasztó hangulatából mégis örökszép élményt bon­tott ki a Művésznő, aki Asszony tudott lenni, s vendégeit a leikével ölelte körül. Nem is művészi sikereiről beszélt. Arról folyt inkább a sző, hogy ha ki is virrad még az európai háttér, majd csak nagyrit­kán áU hangversenyközönség elé. Csak ha érzi, hogy mégtöbbet tud nyújtani, mint eddig adott. Hirtelen fölkelt, vaskos kottaköteget vett elő, karonfogta Sámy Zoltánt, és a zongorához ültette. “Hallgassák meg így két kézből ezt a remekművet” — mondta. A Savitrit! A szerző nagyzenekart zongorázott meg a partitúrából, Németh Mária lapozott ne­ki, s már az első felvonásnál arcára ült a művész epedése, hogy részt vegyen a SZÉP kifejezésének nagyszerű munkájá­ban. Meg volt hűlve, a hangját kímélnie kel­lett, de az áriák itt-ott dúdoló éneklésbe ragadták. Aztán oly fiatalon, mint aki csak most nyerte a diplomáját és első siker után vágyik, felénk fordult, szinte újjon­­gó extázisba tört: “amikor a mi drága ka­tonáink kivívják a magyarok győzelmét, ezt én fogom énekelni a bemutatón!” Közben felfordult a világ. Németh Mária úgy tett, ahogy’ akkor mondta: azóta is csak nagyritkán állt dobo­góra. Most ravatalra tették, s az a hír jön Bécsből, hogy gyászpompával eltemették. ... Rajta kívül ötünk titka, hogy most indult a legmagasabb pódiumra — eléne­kelni a Savitri címszerepét... Idegen nyelvből magyarra — magyarból idegenre 0.2 EZRELÉK! Igen: két-tized ezrelékkel nőtt 1967-ben a természe­­■ tes szaporodás száma Magyarországon. 3.6-ről 3.8 ez­relékre. Ez még mindig alig több, mint egyharmad százalék! ... ... És ezzel szemben még mindig érintetlen az abortusz-rendelet, a házas­párok nagyrésze még mindig társbérletben lakik, a férjek még mindig csak felerészben családfenntartók, mert a feleségek keresetével együtt is szűkös a jövedelem ... így "emelkedik” a kommunista életnívó otthon! Gyászmenet kísérte a legnagyobb szerepére ...

Next

/
Oldalképek
Tartalom