Szinérváralja, 1909 (6. évfolyam, 1-51. szám)

1909-11-02 / 43. szám

(2) 43. szám. SZINÉR VÁR AL A 1909. November 2. keresztül. A fák elhullajtották már sárgás leve­leiket, üdítő zöld nem örvendeztet már bennün­ket. Hideg zúzmara rakódik ablakunkra s vonja be fehér diszszel a tarlott bokrokat. Ősz van. Fázós, hideg ősz. Csak bennt a szivekben forr, hullámzik s ég a kegyelet soha ki nem hunyó fáklyája, ott ég az áldozati oltá­ron az emlékezet lobogó szövétneke, melyet a hálás utód az elköltözött ős emlékének áldoz. A temetők gondozott kertjét keresi fel e napon a kegyelet. Feldisziti a természet által kopárrá varázsolt sirhantokat s hova a vagyontalanság díszes márvány emléket nem rakhatott, oda a gyermeki szeretet forró szívből fakadó hálája, az ősz zsugori virágaiból fakaszt uj tavaszt. A siri mécsek ezer imbolygó fényinél ott látjuk egymás mellett térden a szegényt a gazdaggal, a hirest a névtelennel, az elsőt az utolsóval. Nincsen kivétel. A temetőben egyenlőek vagyunk, ott fejlődik ki a legideálisabb demok­ratizmus. A sir mindent kiegyenlít s a fájdalom­ban egyek vagyunk mindannyian, emberek. Emberek! Halandó emberek vagyunk! A legnagyobb lángész is kihuny s teste porrá vá­lik, bármily nagy teremtő zsenit, is rejtett por­hüvelye. Ott domborulnak sírjaik az elsőknek, szépen egymás mellett, különbség nélkül s az ő pora egybevegyül a legegyszerűbb polgár hamu­jával. Ilyenkor jövünk reá arra a tudatra, hogy minő véges az emberi élet, milyen szűkre sza­bott a kor határa. Porból lettünk s porrá le- , szünk. Repüljön bár az emberi tudás a csillagok között, találják fel a kutató elmék a szérumok ezreit, öljenek ki minden bacillust s alakítsák át e földi siralomvölgyet paradicsomkertté, mindig s mindenkor a vég egy sirdomb, mely körül a kegyeletes utókor hozza csupán babérjait. S ez a tanulság intő példaként lebegjen mindnyájunk szeme előtt. Mindennek vége van, minden halandó csak a jó tettek, a nagy elmék világjavitó találmányai, a kutatók felfedezései, az irodalom jeleseinek müvei halhatatlanok s teszik egyben halhatatlanná azok neveit. Nem | az ember, de az ember cselekedetei maradnak az utókornak s épen azért úgy kell cseleked­nünk, hogy senkit cselekedetei után el ne ítél­jenek. A temető kertje egy vallásu. Ott helyet ta­lálhat minden hivő lélek, lett légyen a hívás formája esetleg különböző is. Ott fennt, hol az embereket tetteik s nem születésük szerint bírál­ják el, ott fennt csak azokért fogja minden egyes ember jutalmát, esetleg büntetését elnyerni, ami­ket itt lent belátásától vezéreltetve elkövetett. Senkit nem büntetnek, senkit nem jutalmaznak azért, amiért ő nem felelős, amiért ő nem tehet. A temetők kertje e napon a legnépesebb. Ilyenkor róják le még azok is a kegyelet leg­szebb adóját, akik talán az egész esztendőben nem tudtak időt szakasztani maguknak e gyer­meki kötelesség lerovására. Ekkor könnyitünk lelkünk fájdalmán, elsiratva azokat, akiket a sors bölcs akarata elszólitott körünkből. Béke és nyugalom, ez jelképezi e csendes helyet, melyet a lobogó lámpák ezrei, mint csil­lagos égboltozatot világítanak meg e napon. A megnyugtató sirás, a könnyek kiegyenlítő özöne, adja meg kritériumát e nagy, e dicső, e szent napnak. Béke és nyugalom, ez jelképezi e nagy vi­rágos kertet s kellene, hogy jelszava legyen tár­sadalmunknak, mert csak ez égi jelszó vezethet bennünket az előrehaladás, a kultúra, a műve­lődés egyenesre taposott, sima ösvényén. Szálljunk hát magunkba a nevezetes év­fordulón s a Mementó móri csontvázát látva, | jusson eszünkbe haladóságunk s az, hogy felet­tünk egy csalhatatlan mindent látó semmit előle el nem titkolható biró él, kinek itélőszékét egy földi halandó sem kerülheti el. Fűszeresek italmérési engedélye. Újabb időben a pénzügyi kormányzat uta­sította a pénzügyi igazgatóságokat, hogy csök­kentsék lehetőleg a korlátolt italmérési engedé­lyeket, illetve azok kiadását. Ez az utasítás egy késői visszhangja Wekerle két esztendő előtti rendelkezésének. A pénzügyigazgatóságok azon­ban félreértették a minisztérium intencióját, mert az utasítás tévesen felfogott értelmében a követ­kezők történtek : Az a szatócs, fűszeres, aki az idén korlá­tolt italmörési engedélyt kérelmezett, többnyire elutasittaíott, vagy pedig az úgynevezett »kis­mértékben való elárusitási engedéllyel* igyekez­tek a száját betömni. Az illető vagy megelége­dett ezzel, vagy nem. De 99 százalék inkább nem elégedett meg, mert ugyan melyik szatócs- üzlet tud abból a páliökából megélni, amit cím­kézett, zárt palackokban fogyasztana a szatócs és füszerüzletek szerényebb igényű, vékony pénzű törzsközönsége, a munkásnép és a kevésbbé módos középosztály ? így aztán azok, akik a pénzűgyigazgatóságtól korlátolt italmérési enge­délyt kértek és kismértékbenit kaptak, többnyire vagy visszautasítják a kapott és nékik értéket- len engedélyt, vagy pedig látszólag megnyugod­tak egy hétig. Egy hét múlva azonban már ismét benyújtották a kérvényüket — ez megint két korona bélyeg — s esedeztek kibővítésért, mert hát bizony a zárt palack nem fogy s ha van is valami csekély forgalom, ebből sem házbért fizetni, sem adót kiizzadni, sem leróni nem lehet. Mit célzott a minisztérium a korlátoltak számának csökkentésével? Ugyebár tán anti- alkoholisztikus szándék vezérelte 1 Azonban intéz­kedésével visszalőtt, mert ha a munkásnak keze- ügyében van a félliter itala: alkalma van min­den percben a zsebéből előhúzni a pálinkát, még munkaközben is. De poharazásra nem sza­ladhat át untalan a szatócshoz. Ha azonban nem ezt célozták: lehet gátat vetni a korlátoltak szaporodására, de nem olyan tökéletesen félszeg modorban, mint ez ma gya- koroltatik. 15—20 évig fennálló szatócsüzlet ma gazdát cserél. Az öregebb kereskedő, aki meg­kereste az aggkorára kamatoztatandó tőkéjét, vonuljon nyugalomba és engedje át a teret a fiatal erőnek, aki szinte a két könyökével akar magának egzisztenciát biztosítani. Ez a fiatal szatócs megveszi a régi boltot s ha modern ember: kitataroztatja, feldisziti, átalakítja. Szó­val, eltekintve az érte adott összegről befekteti — ifjúkorában szájától megvont — megtakarí­tott pénzecskéjét. Most jön a finánc s tulajdonos változás címén elvonja a korlátolt engedélyt, ami nélkül szatócsüzlet akár meg se nyíljon. Az utód kérvényez, leró bélyeget, illetéket, de en­gedélyt nem kap. Illetve nem olyat, aminőt kért Erre fellebez, ismét rója a bélyeget, illetéket, de engedélyt nem kap ismét. Szóval, engedélyt nem kap oda, ahol 20 évig volt, mert a környéken lévő italmérők kielégítik a szükségletet — igy szól a végzés stereotip indokolása. A szegény ördög befektette összekuporgatott garasait, a fe­lesége hozományát és a sógor kölcsönét ebbe az üzletbe, abba a reményben, hogy jó boltot vesz. De jön az igazgatóság és keresztet húz reális számításain. Ez nem helyes. Ezt a szigort ujjonnan ala­pított üzletekkel szemben szabad csak gyako­rolni és akkor érthető és megmagyarázható de a régi üzletektől az engedélyt megtagadni igaz­ságtalanság, mert ez pláne üzíeteladásnál nagy anyagi kárt okoz. czán, összejöttem vele valahol a belvárosban és valóságos beszédáradattal rohant meg az öreg: — Üm .. . üm — ... elolvasni! És, mivel a beszédáradat nála ezzel a három szóval már ki is merült, az ő sajátos kapkodó mozdulatával belenyúlt a vékony őszi (oh, nem téli) kabátjának a belső zsebébe s kihúzott belőle, képzeljék, egy kéziratot! Ezt aztán, folytonos kézveregetés, meg a ruhám gombjának barátságos ráncigálása közben beleerőszakolta a markomba: — Elolvasni .. . üm . .. üm . .. mindjárt! — De micsoda ez, Hubelka bácsi ?, kérdez­tem nem annyira fennhangon, mint inkább az ajkam billegetésével, — csak nem valami?... — Elolvasni! — törte a szót harmadszor is az ő sajátságos tompa hangján vágván a sza­vamba — Elolvasni! tárczcza 1 Belepillantottam a kéziratba, csakugyan afféle tárcza lehetett. — De mit csináljak én ezzel ? kérdeztem most már izgatottan. Nem vagyok én szerkesztő I Nem vagyok én iró! Én tisztességes, becsületes államhivatalnok vagyok, Hubelka bácsi! Iroda- segédtiszt, Hubelka bácsi! Hát mit akar mégis tőlem? Minek néz maga engem? A kíváncsiság ördöge azonban már belém lopózott. És mivel őrizkedtem attól, hogy magam- malvigyem az öreg kezeirását (csak írást nem szeretek látni magamnál! Nem eleget körmölök bent az igtatóban reggel nyolcz órától, vagy eset­leg, ha elkésem kilenczedféltől, hanem akkor inár bírságot kell fizetnem érte, — délután kettőig?) kaptam magam és az öreggel együtt behúzódván a legközelebbi kapualjba, futtában elolvastam az egész kéziratot, avagy tárczát — miként Hubelka bácsi nevezi — ugv, ahogyan kivévén a helyes­írási hibákat, amelyeket kijavítottam, itt követ­kezik : A kicsiny isaszegi házban, ahol laktunk, küszöbön volt a karácsony. Mátyás, az öcsém (ma is él, de már hat éve nem láttam, mert nincs pénzem, hogy elutazhassam hozzá és leg­alább egyszer meglássam a kis birtokát), nyolcz éves volt, én tizenkettő. Én nem tudtam beszélni, ő nem birt járni. Hét teljes hónap óta feküdt az ágyban. Sem az isaszegi, sem a péceli, sem a gödöllői orvos nem volt képes talpraállítani. Sem a pesti klinika. A doktorok azt állították, hogy meghűlt, a szomszéd zsidó asszony azt mondta, hogy Sára czigányasszony verte meg a szemével, de akármelyik volt is igaz a kettő közül, Má­tyás öcsém már hét hónapja feküdt, soványodott és senyvedett. Anyám, özvegy volt szegény, egész éjsza­kákon át sirt, de hát ez sem használt az öcsém lábának. Kiment a javasasszony tanácsára már egyszer a nyáron éjfélkor a temetőbe is és ott ebcsonttai háromszor körüivájkálta az édesapám sírját, hanem a Mátyás lába még attól sem lett jobban. Végre karácsony böjtjén, éjfél után se szó, se beszéd, eltűnt hazulról az anyám. Csikorgó hideg volt és a hó bokáig ért. — Hová ment a mama? — kérdezte ujjá- val mutogatva az üres ágyra Mátyás, amikor reggel fölébredt. — Nem tudom — vonogattam a vállamat és mivel én meglehetősen ébren aludván, az órát is tudtam, amikor kisurrant a szobából, elmond­tam az öcsémnek, (hiszen mi egészen jól meg tudtuk magunkat értetni egymással) mindazt, amit tapasztaltam. Tudakozódtam a szomszédoknál, nem kap­tam kielégítő választ. Vártuk, hogy csak majd megérkezik legalább délre. De bizony nem jött. Szalonnát, mit hagyott kint a számunkra, hát nagyon szomorúan elköltöttük magunkban. — Na iszen, most szép karácsonyunk lesz, — mozgatta az ajkát Mátyás, miután előbb meg­bökött az ujjával, mert engem mindig meg szok­tak bökni, ha nem néztem oda és szólni akar­tak hozzám, — ha még az édes anyánk is elhagyott. — Bizony szép karácsonyunk lesz, bólin­tottam én is bánatosan. Elkövetkezett a délután, beköszöntött az este, de a mi jó anyánk még mindig nem tért vissza hozzánk. Szemben velünk, a tanilóék házában kigyul­ladt a karácsonfa. Mi összedugtuk a fejünket és sirtunk. — Megszületett a Jézus is, —• kiáltott mert láttam az ajkáról, Mátyás — és elveszett az édesanyánk! Erre a beszédre megdöbbentem. — Csitt, intettem az öcsémet, ne káromold az Istent! S rámutattam az apró Mária szoborra, karján a kisded Jézussal, amely üvegbura alatt ott állott a fiókos szekrényünk tetején, és mi reánk nézett. Róth Bankház i BUDAPEST. > Bank-központunk: VI., Váci-körut 45. Bankpalota. Telefon : 92—25 (Interurban) Díjtalanul nyújtunk bárkínak szak­szerű felvilágosítást. Válaszbétyeg ü mindenkor melléklendő. a ^ FOLYÓSÍTUNK: ^ ^ Törlesztési kölcsönöket földbirtokokra és bérházakra 10—75 éves törlesztésre 3%—37»%—4%—4’ s"|«-os kamatra készpénzben. Jelzálog kölcsönöket Il-od és lü-ad helyi betáblázásra 5—15 évre 5%-al, esetleg 5'|i0|0-al. Személy- és tárcaváltóhitelt iparosok és kereskedők részére, valamint minden hitelképes egyénnek 2'|,—10 évi időtartamra. Tisztviselői kölcsönöket állam, törvényhatósági, községi tisztviselőknek és katonatiszteknek fizetési előjegyzésre kezes és , életbiztosítás nélkül. Ugyanezek nyugdijaira is. Értékpapírokra, vidéki pénzintézetek és vállalatok részvényeire értékük 95%-áig kölcsönt nyújtunk az Osztrák-Magyar Bank kamatlába mellett. Tőzsdemegbizásokat a budapesti és külföldi tőzsdékben lelkiismeretesen és pontosan telje­sítünk mindenkori eredménynyel; az árfolyamokat naponta díjtalanul közöljük. Konvertálunk bármely belföldi pénzintézet által nyújtott jelzálogos , törlesztéses-, személyi- és váltóköicsönt. — Mindennemű bel- és külföldi értékpapírt napi árfolyamon veszünk és eladunk. Pénzügyi szakba vágó minden reáiisügyletet a leg­nagyobb pénzcsoportoknál levő összeköttetéseinknél fogva legelőnyösebben bonyolítjuk le. ht Bankházunk képvi­seletére megbízható egyéneket í'elvesziink.

Next

/
Oldalképek
Tartalom