A Hódmezővásárhelyi Szeremlei Társaság Évkönyve 2010 (Hódmezővásárhely, 2011)

IN MEMORIAM - SAMU JÁNOS: Jancsi pajtás, loptam neköd almát! A Lázár utcából Hawaiiba

egyre több igény van a kisebb népcsoportok, eldugottabb országok, csöndes­óceáni szigetök nyelveinek fordítására, no mög a közép-európai országok fordí­tói is jobban reklámozzák magukat az internetön körösztül, oszt így több munkát kapnak közvetlenül azoktul a mögröndölőinktül, akik korábban fordítóirodákon körösztül röndölték mög a fordításokat. Ez még nem annyira általános az általam említött helyekön. Mint korábban írtam, az alkalmazkodás a legfontosabb ténye­ző. Én mög nem vizet prédikálok, és bort iszok, hanem bort prédikálok, és bort is iszok, azaz alkalmazkodtam. így napiröndön vannak a fordítások ga, dzongkha, tongai, marsall, szamoai, csuuk, yapi, ilokáno, cebuánó stb. nyelvek­re. Nem beszélőm ezöket a nyelveket, de kiterjedt kapcsolataimnak mög leleményességömnek köszönhetően mögtanálom a jó fordítókat a világ végin is. Azonkívül érdekös is velük kapcsolatba’ lönni. Azután égy szőr a szomszédokkal beszélgettünk a ház verandáján borozgatás közbe', s kibökték, hogy nem tudnak gyerököt csinálni. Szerettek vóna örökbefogadni kettőt. A vége az lőtt a dolognak, hogy mögkértek, hogy próbál­jak mán mög segíteni magyarországi gyerök örökbefogadásával. Segítöttem. Sikerült. Két szép cigánykislányt fogadtak örökbe Nagykanizsárul. A sikerüknek híre kelt, oszt mások is mögkértek, hogy segítsek nekik. Mivel vót elég sok örökbefogadható cigánygyerök a magyarországi GYIVIkbe', elég gyakran jár­tam haza, és tolmácsoltam az örökbefogadó szülőknek, a hatóságoknál, mög a kapcsolat elmélyítésénél a gyerököknek. Nem számoltam még mög pontosan, de 200-nál több gyeröknek segítöttem apukát mög anyukát tanálni. Sokkal még most is tartom a kapcsolatot, noha mán mind fölserdült, és többnek van gyeröke is. A fordítási vállalkozás is mönt, möndögélt, bár elég nehéz vót a magyaror­szági utakat mög az itteni fordítási igényök hiánytalan kielégítését koordinálni. A magyarországi örökbefogadási rendelközésök is változtak, de a feleségöm, Margit asszony is mögsokallta mán a csavargásomat. így ritkítottam az örökbe­fogadási segítségnyújtással kapcsolatos utazásokat, oszt több időt tőtöttem a fordítással. Akkor mán a New Jersey állambeli Plainsboróba' laktunk, égy bérelt családi házba', amihöz hozzá vót építve égy irodahelyiség. Ezt az irodát lassan kinőttük, de a bérleti díjak azon a környékön igen fölmöntek, oszt a kötözés is pézbe kerül. Ezér' aztán égy alkalommal Magyarországrul égy kis kerülővel, Hawaiion körösztül, gyüttem vissza New Jerseybe. Ott elfogadható áron löhetött irodát mög házat bérelni. Hazatérve elújságoltam Margitnak, hogy nagyon mögteccött Hawaii, és szeretném, ha odakőtöznénk. Májusba' el is vittem Mar- gitot oda 10 napra, oszt szétnéztünk. Neki is teccött, bár igen morfondírozott, hogy ez bizony messze van. Mindégy, mögállapodtunk, hogy New Jerseynél Hawaii szöbb, mög havat se köll majd annyit lapátolni mint New Jerseybe' télön, így oszt 1997 szeptemberibe' átkőtöztiink Kauai szigetire, ahun béreltünk égy családi házat, mög égy nagy irodahelyiségöt négy percnyire a háztul. A ház­hoz vót égy kis virágoskert is, de uszoda nem, mer' én ki nem állhatom az uszo­dákat a klóros vizükkel, különösen amikor ott van az óceán néhány percnyi au- 336

Next

/
Oldalképek
Tartalom