Szemészet, 2002 (139. évfolyam, 1-4. szám)
2002-09-01 / 3. szám
Szemészet 139. évfolyam (2002) 203 Felhívás Kedves Kollégák! Prof.Dr. Bősze Péter a „Magyar Orvosi Nyelv” című folyóirat alapító főszerkesztője levelet küldött hozzám, melyben az egységesített magyar orvosi nyelv kialakítása érdekében véleményemet és javaslataimat kéri. Magam is úgy gondolom, hogy az orvosi nyelvhasználat valóban számos helyen olyan kifejezéseket tartalmaz, melyek értelmezése sokszor nehézségekbe ütközik. Nem hiszem azonban, hogy egy-egy magát elhivatottnak érző nyelvész vagy más szakember széleskörű javaslatgyűjtés nélkül ebben a kérdésben eljuthat a magyar és latin orvosi kifejezések magyar megfelelőjének elfogadható megalkotásáig. Ezért azt kérem, hogy akár a megjelent szemészeti közlemények magyartalan kifejezéseiből mintát véve, tegyenek javaslatot azok magyar változatának használatára. A javaslatokat a főszerkesztőség címére, az Országos Gyógyintézeti Központ Szemészeti Osztályára várom azzal a céllal, hogy közös fórumon megvitathassuk azokat. Nyelvi példákat és elemzéseket a „Magyar Orvosi Nyelv” olvasása közben kaphatunk, ezért a folyóiratot melegen ajánlom az érdeklődők figyelmébe. Prof. Dr. Hatvani István főszerkesztő Levél a szerkesztőhöz Érdeklődéssel olvastam Kerek Andrea és munkatársai munkáját a Szemészetben (134, 97-104, 2002.). A cikk aktuális, közlendője felettébb fontos. A hypermetropia „távollátásként” való magyar megnevezését, ami a dolgozatban többször is előfordul, azonban elfogadhatatlannak tartom. Még akkor sem, ha a szó szerinti fordítás angol, német nyelvből ennek megfelelhet. Akkor sem, ha a kiváló „Brencsán” ugyanezt a „fordítást”, magyar megfelelőt adja meg. Téved a szótár és a szerzők is! Ebben a kérdésben a mérvadó a magyar szemészeti irodalom. A tankönyveink (Boros - Kettesy - Kukán, Radnót, Alberth, Süveges), a kiváló egyetemi jegyzetek (Imre, Bp. 1993; Kovács, Pécs 1998.), de a határon túli magyar szakirodalom (Fodor: Szemészet, Marosvásárhely, 1990.) szerint is a hypermetropiás magyarul túllátó! Az élet, a medicina, a szemészet állandó változása természetesen tükröződik a nyelvben is. A hypermetropia akkor is túllátás. A magyar orvosi nyelvet csak mi, magyar orvosok őrizhetjük meg! Szeged, 2002. szeptember 9. Dr. Kolozsvári Lajos egyetemi tanár a SZTE Szemészeti Klinika igazgatója Válasz Dr. Kolozsvári Lajos Professzor Úr etimológiai felvetését köszönöm és elfogadom. A hypermetropia magyar megfelelőjeként - számbavéve a többféle elnevezést - éppen a Brencsán szótárt tekintettük alapnak. Valóban egységessé kellene tenni a szemészetben az alapelnevezéseket. A magyar nyelven fellelhető régebbi szakirodalmat, tankönyveket is átnézve a többség a hypermetropiát túllátásnak magyarítja, de megjegyzem, hogy az etalonnak számító Kettesy Optika könyv messzilátásról is beszél. Budapest, 2002. október 8. Dr. Kerek Andrea Levél a szerkesztőhöz