Köves Slomó - Katcz, Georg (szerk.): Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából 10/a. Böchukotáj - Klasszikus zsidó művek magyarul 8. (Budapest, 2008)
Szemelvények Rásinak a kommentárjából
32 Böchukotáj (3Mózes 26:3-27:34.) név],36 - והילאו - Élijáhu [próféta neve] pedig - רסח השמחב תומוקמ - öt helyen [szerepel] hiányosan.37 * - קעי ב לטנ תוא ומשמ לש והילא - Jákob elvett egy betűt Élijáhu nevéből - ןובךע - [mintegy] zálogként, - ־ אוביש hogy [Élijáhu, vagyis Illés próféta, a Messiás előhírnöke] eljön - רשביו תלאג וינב - és bejelenti [Jákob] gyermekei megváltásának hírét. יוררסןו תא יתירב בוקגןי - Akkor Én megemlékezem szővétségemről Jákobbal... - המל ונמנ תינרוחא - Miért fordított sorrendben említtetnek [az ősatyák]? - רמולכ - Mintha azt mondanánk: - יאדכ אוה ביקען ןטןקה ךכל - A legfiatalabb, Jákob, [egymaga] is érdemes erre33;- םאו וניא יאדכ ירה קחצי ומע - és ha mégsem méltó [egymaga], íme, ott van vele Izsák; - םאו וניא יאדכ ירה םהרבא ומע - és ha ő sem [eléggé] méltó, íme, ott van vele Abrahám, - אוהש יאדכ - és ő [bizonyosan] méltó. - המלו אל הרמאנ הךיכן - És miért nem említtetik a ״megemlékezés” - קחצי? - Izsákkal [kapcsolatban]?39 - אלא ורפא לש קחצי הארנ ינפל- Mert Izsák hamvai40 láthatóak Előttem, - רובצ חנמו לע חבץמה- [mintha csak] halomban hevernének az oltáron.41 36 Vagyis uau-val a káf és a vét között. Ez a név ugyanis rendszerint váv nélkül szerepel a Szentírásban. Az öt hely a következő: ez a vers; Jeremiás 30:18.; 33:26.; 46:27.; 51:19. 37 Vagyis a szóvégi váv nélkül, amely ugyancsak rendhagyó helyesírás. Az öt hely a következő: 2Királyok 1:3.; 1:4.; 1:8.; 1:12.; Máláchi 3:23. 33 Hogy az ő érdemeinek köszönhetően váltassanak meg a zsidók. 39 Amiképpen említtetik Jákobbal kapcsolatban, és Ábrahámmal kapcsolatban. 40 Mivel hamuvá lett volna, ha az apja Isten parancsának megfelelően bemutatta volna égőáldozatként az oltáron (lMózes 22.). 41 S így semmiféle ״megemlékezés” nem szükséges, hiszen azok mindig Előtte vannak és elfelejthetetlenek.