Köves Slomó - Katcz, Georg (szerk.): Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából 10/a. Böchukotáj - Klasszikus zsidó művek magyarul 8. (Budapest, 2008)
Szemelvények Rásinak a kommentárjából
fog nedvességet kiválasztani magából, - ךרדכ ןיאש לחבה עיןמ - amiképpen a vas sem választ ki nedvességet magából, - אהיו בךוח םלועב - és szárazság lesz a világon. - ץראהו אהת העיןמ - [Mi több,] a föld nedvességet fog kiválasztani magából, - ךרדכ חנהש תש העיזמ - Úgy ahogy a rézérc választ ki magából nedvességet, - איהו תדבא;? היתורפ - és tönkreteszi a termést. םאל וכלת ימע ירק אלו ובאת עמשל ,יל יתפסיו םכילנן הכמ עבש .םכיתאיטחכ ארקיו) ,וכ אכ ) És ha velem járogattok, és nem akartok hallgatni Reám, akkor tovább hozok reátok csapást, hétszeresen, vétkeitek szerint. (3Mózes 26:21.) םאל וכלת ימע ירק - És ha velem járogattok... (télchu... kéri) - וניתובר ורמא - Mestereink azt mondták, [hogy a kéri szó azt jelenti,] - ״ - הרקמב יארעad hoc,” ״véletlenül,” - וניאש אלא םיקרפל - csupán alkalomszerűen; - ןכ וכלת יארע תווצמב - tehát: ha [csak] alkalomszerűen követitek a parancsolatokat. - םחנמו שרפ - Menáchem12 pedig [úgy] magyarázta ezt, - ןרשל העינמ - [mint] a ״visszatartás” egy kifejezését, - ןכל - hasonlóan [mint a következő versben]:13 - ״ - רקיה ךלגרRitkán tedd lábadat [embertársad házába],” - ןכל רקי חור - és ugyanígy:14 ״higgadt lelkű.” - בורקל ןושל הז ומוגרתל לש סולקנוא - Ez [az értelmezés] közel áll az Onkelosz-féle fordításhoz, - ןושל ישיק - [amelyben ez a szó] a keménység kifejezésére [szolgál]: - ־ םישקמש םבל Böchukotáj (3Mózes 26:3-27:34.)_____________________24 12 Menáchem ben Szruk, spanyol zsidó tudós (920-970), a Dszámá (.Máchberet) című héber-arámi bibliai szótár szerzője. Ez az első ilyen jellegű héber szótár. A Máchberet Menáchem című könyv 1854-ben jelent meg Londonban. 13 Példabeszédek 25:17. 14 Uo. 17:27.