Köves Slomó - Katcz, Georg (szerk.): Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából 9/a. Ködosim - Klasszikus zsidó művek magyarul 8. (Budapest, 2008)
Szemelvények Rásinak a kommentárjából
26 Ködosim (3Mózes 19-20.) הרהזא אלש לכאיי רשבמ םישדק - Tilalom, hogy az ember ne egyen a szent41 húsból, - ינ?ל תקירן םימד - a vér hintése előtt, [ami megengedetté teszi a hús fogyasztását[42; - הרהזאו לכואל תמהבמ ןילח - Tilalom, hogy az ember ne egyen nem áldozati állat [húsából], - םרט אצתש השפנ - mielőtt a lelke el nem távozik belőle43; - דועו הברה - és még sok egyéb [értelmezés is olvasható ott]. אל ושןךנת - ...ne jövendöljetek... - ןוגכ ולא ןישחנמה - Mint azok, akik előjelek után kutatnak, - הךלחב תופועבו - menyétek és madarak [hangját értelmezik, jövőbeli eseményekre utaló jelzésekként], - ותפ הלפנ ויפמ - [és olyan történéseket is előjelekként értelmeznek, mint amikor] egy kenyér[morzsa] kihullik [valaki] szájából יבצ וקיספה ךרדב ־ - [vagy] egy őz keresztezi [valaki] útját. אלן ונןועת - ...és ne jósolgassatok (völo töonénu). - ןושל תונוע תועשו - [A ״töonénu” szó] egy ״időszakokra és órákra” [utaló] kifejezés; - רמואש - [ez a tilalom olyan esetre vonatkozik,] amikor valaki [például] azt mondja: - םוי ינולפ הפן ליחתהל ״ - הכאלמEz a nap kedvező egy munka elkezdéséhez, - העש תינולפ השק תאצל - ez az óra kedvezőtlen [arra, hogy az ember] útnak induljon.” איל ופקת תא? ,םכשיאיר אילו תיחשת תא תאפ .ךנקז ארקיו) ,טי (זכ 41 Vagyis az áldozati. 42 Ebben az értelemben a ״vérén” megfogalmazás azt az állapotot jelzi, amikor az állatnak nem lett még feláldozva a vére. 43 Ebben az értelemben a ״vérén” megfogalmazás azt az állapotot jelzi, amikor az állatnak még nem folyt el a vére, vagyis még nem halt meg teljesen.