Köves Slomó (szerk.): Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából 6. - Klasszikus zsidó művek magyarul 8. (Budapest, 2007)

Trumá (2Mózes 25:1-27:19)

Szemelvények Rásinak a kommentárjából 22 nak fordított. - יפל ןהש ןיבקנמ - Ennek oka, hogy [mindkettő] lyukacsos volt, - הרבככ - akár egy szita. האפל תקאןד - ...az egyik oldalon (lápéá). [A ״péá” szó gyakran sarkot jelent. Itt azonban nem.] - לכ חורה יורק האפ - Az egész oldalnak péá a neve. ליכל ילכ ןכשמה לכב ,ותל־בע לכו וית־דתל לכו ת־דת? רצחה .תש־חנ תומש) ,זכ (טי A hajlék minden szerszáma mindenféle szolgálat céljá­­ra és összes szögei és az előudvar összes szögei is réz­­bői legyenek. (2Mózes 27:19.) ל'כ*ןי ילכ ןכז^^ה - A hajlék minden szerszáma... - ויהש ןיכירצ ותמקהל ותדרוהלו - Amelyek a felállításához és a lebontá­­sához kellettek, - ןוגכ תובקמ - például a kalapácsok - עוקתל תודתי םידומעו - a szögek és póznák be- és leveréséhez. ־ תורהל —szögei (jitdot)... - ןימכ ירגנ תשיחנ - Afféle réz csapszögek, - ןײושנ תועיריל להיאה ? - [amelyeket] a sátorkárpit­­hoz készítettek - יעלקלו רצחה - és az udvar függönyeihez, - םירושק - amelyek oda voltak kötözve [ezekhez a szögekhez] - םירתימב ביבס ביבס - kötelekkel, [amelyek] körbe voltak tekerve - ־ ץהילופשב [a függönyök] alsó szélén, - יךכ אלש אהת חורה ןתהיבגמ - hogy a szél fel ne libbentse [a függönyt], - יניאו עדוי םא ןיבוחת ץראב - Azt nem tudom, hogy be voltak-e dugva a talajba - וא ןיךושק ןייולתו - vagy csupán hozzá voltak kötözve [a drapériákhoz], és [úgy] lógtak, - ןדבכו דיבכמ - súlyukkal [nehe­­zékként] húzva le - ־־ ילופש תועיריה a drapériák alsó szélét, - אלש ועונל חורב - hogy ne lobogjanak a szélben. - רמואו ינא - Mindazonáltal azt gondolom, - ןמשש חיכומ םהילנ? - hogy eine­­vezésük (jötédot) arra mutat, - םהש םיעוקת ץראב - hogy le vol­­tak szúrva a földbe, - ךכל וארקנ תודתל - és ezért nevezik őket ״jötédot״-nek, szögeknek [mert különben más elnevezés, pél­

Next

/
Oldalképek
Tartalom