Köves Slomó (szerk.): Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából 6. - Klasszikus zsidó művek magyarul 8. (Budapest, 2007)

Trumá (2Mózes 25:1-27:19)

Szemelvények Rásinak a kommentárjából 10 תיריעו םליא תיריע)םימקאמ םיעוקת יצענ .םיטע תומש) ,הכ (ה ...pirosra festett kosbőrök, táchásbőrök és sittimfák. (2Mózes 25:5.) םימךאמ - ...pirosra festett... - תועובצ ויה םודא רחאל ןרובע- Azt követően festették pirosra, hogy előbb kicserzették. םיעחת - ...táchás... - ןימ הןח - Ez egy olyan állatfajta, - אילו התיה אלא העשל - amely csak akkoriban létezett. - הברהו םינוג ויה הל - Sokszínű volt, - ךכל םגרתמ - és Onkelosz ezért úgy fordította, hogy: - אנוגסס - szászgoná, [ami a ״szász” (ör­­vendezik) és a ״gávná” (szín) szavak összevonása,[ - ששש - mert örvendezik - ראפתמו ןינוגב ולש - és büszke a tarkasága miatt. ס2יצ םיטש - ...sittimfák.3 - ןיאמו ויה םהל רבדמב - Honnan szereztek [sittimfát] a sivatagban? - שךפ יבר אמוחנת - Tánchumá rabbi ezt így magyarázta:4 - בקען וניבא הפצ חורכ שדקה - Ős­­atyánk, Jákob, isteni ihletettségében előre látta, - ןיליתעש לארשי תונבל ןכשמ - hogy a zsidók majd Miskán-1 építenek - רבדמב - a sivatagban, - איבהו םיזרא םירצמל - ezért vitt magával sittim[palántákat] Egyiptomba, - םעטנו - [ott] elültette azokat, - הוצו וינבל םלטל םהמע - és utasította gyeremekeit, hogy vigyék majd magukkal azokat, - ואצישכ םירצממ - amikor elhagyják Egyiptomot.5 תתנן לא ,ןיאה תא תדעס 3 Cédrus fajta fa, Acacia albidaval szokták azonosítani, amely egy magas vastag törzsű fa. 4 Midrás Tánchumá 9. 5 Lásd a 2Mózes 26:15-höz írt Rási-kommentárt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom