Köves Slomó (szerk.): Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából 2. - Klasszikus zsidó művek magyarul 8. (Budapest, 2006)

Vájécé (1Mózes 28:10-32:3)

41 Vájécé (!Mózes 28:10-32:3.) kor] így szólt hozzá: - ״ - המ השעא יוויצל לש אבא Mitévő legyek atyám parancsát illetően?” - רמא ול בקעי - Jákob azt felelte neki: - ״ - לוט המ ידיבשVégy el tőlem mindent, ami nálam van, - ינעהו בושח תמכ - mert a szegény olyan, mintha meghalt vol­יניעו האל .תיככ לסרל התודד ת*מ ראת תהיו .הארה תישארב) ,טכ (זי Lea szemei gyengék voltak, Ráchel azonban szép alakú és szép arcú volt. (lMózes 29:17.) יניעו האל תוכר - Lea szemei gyengék voltak... - התיהש הרובס - Mert korábban azt hitte, hogy - תולעל ולרוגב לש ושע - Ézsau nyeri majd el, - הבובו - s ezért [sokat] sírt. - ויהש לכה םירמוא - Ugyanis mindenki azt mondogatta: - ינש םינב הקברל יתשו תונב ןבלל - Rebekának van két fia, Lábánnak pedig két lánya; - הלודגה לודגל - az idősebbik lány [hozzámegy majd] az idősebbik fiúhoz, - הנטקהו ןטקל - a fiatalabbik lány [meg majd hozzámegy] a fiatalabbik fiúhoz. ראת - ...alakú... - אוה תרוצ ףוצרפה - Az arc alakjára utal, - ןושל והראתי דרשב - mint abban a kifejezésben, hogy ״...az alakot kivonalazza krétakővel”.15 - ס״פנוק ז״עלב - Ófranciául: conpas (iránytű).16 הארמ - ...arcú... - אוה ויז רתסלק - Az arc kisugárzásának szépségére utal. ב־קע!בזןא:נ תא ,לחך רמאינ ךלהעא עבש םינש לחךב ךתב .הנטקה תישארב) ,טכ (חי 15 Jesaja 44:13. 16 Nem teljesen világos, hogy a conpas kifejezés hogyan kapcsolódik ide.

Next

/
Oldalképek
Tartalom