Köves Slomó (szerk.): Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából 2. - Klasszikus zsidó művek magyarul 8. (Budapest, 2006)
Chájé Szárá (1Mózes 23:1-25.18)
17 Chájé Szárá (!Mózes 23:1-25:18.) És Izsák bevezette Rebekát a sátorba, Sára, anyjáéba; elvette Rebekát, az feleségévé lett, és megszerette őt; és Izsák megvigasztalódott anyja halála után. (1 Mózes 24:67.) הלהאה הרש ומא - ...a sátorba, Sára, anyjáéba... [Mondattanilag gördülékenyebben hangzott volna az, hogy להאל הרש ומא (leohel Szárá imo), azaz ״anyja, Sára sátrába”. Rási szerint a Tóra azért választja el egymástól az ״a sátorba” szavakat a ״Sára, anyjáéba” szavaktól, mert így a következőképpen módósul a jelentés:] - האיביו הלהאה - [Izsák] bevezette a sátorba [Rebekát], - תישענו תמגוד הרש ומא - és íme, olyanná változott, mint [Izsák] anyja, Sára. - רמולכ ירהו איה הרש ומא - Azaz [Rebeka olyan lett] mint Sára, az anyja.- לכש ןמז הרשש תמייק - Mert amíg Sára élt, - היה רנ קולד ברעמ תבש ברעל תבש - egy gyertya [csodálatosmód] péntektől péntekig égett, - הכרבו היוצמ הסיעב - folyamatosan áldás volt a tésztán [vagyis csodálatosmód mindig megnövekedett a mennyisége], - ןנעו רושק לע להאה - és egy felhő lebegett a sátor felett [az isteni gondviselés jeleként]. - התמשמו וקספ - Amikor [Sára] meghalt, [ezek a dolgok] abbamaradtak, - תאבשכו הקבר ורזח - és amikor Rebeka megérkezett, akkor ismét visszatértek. ירחא ומא - ...anyja halála után. - p ךרד א - Ilyen az élet rendje, - לכ ןמז ומאש לש םדא תמייק - amíg él az ember anyja, - ךורכ אוה הלצא - az ember ragaszkodik hozzá, - התמשמו אוה םחנתמ ותשאב - s miután meghal, az ember a feleségével vigasztalódik. ורבקי] ותא קחצל לאעמשיו וינב לא תלעמ ס9,הי?פכ לא הלש ןרפע ן^ רמיצ יתחמ רש$ לע פ3י .אלמה תישארב) ,הכ (ט És eltemették őt fiai, Izsák és Ismáél a Machpéla barlángban, a hettita Efronnak, Cóhár fiának mezejében, amely Mamré előtt van. (1 Mózes 25:9.)