Szekszárdi Vasárnap, 2011 (21. évfolyam, 1-50. szám)
2011-04-24 / 16. szám
Olasz fagyival hódít Amerikában az egykori kerékpárversenyző Az Arató-sztori II Arató Dávid és családja (Folytatás az előző számból) A pszichés állóképesség a civil életpálya kezdetének bonyolult helyzetében is segítségére volt Arató Dávid kerékpárversenyzőnek az amerikai nyugati partvidéken. Magányosnak nem érezhette magát, mert sportpályafutása jóvoltából számtalan barátra, ismeretségre tett szert az olasz-amerikaiak között. Erre építhetett. De ez mind kevés lett volna, ahhoz, hogy 2011 áprilisában már egy olasz fagyiban utazó magyar-amerikai kisvállalkozóval beszélgessek. Akinek még vannak üzleti tervei, de szeretne ezúton is megállni, és a mögöttünk tüsténkedő hároméves kislányára, feleannyi idős kisfiára, no és az őket gardírozó Risara mutat. Szeretne nekik élni, és közben élvezni az életet, kipróbálni például több olyan szabadidősportot, amire eddig a kerékpár miatt nem volt lehetősége. Hét-nyolc év alatt alapegzisztenciát teremteni, perspektivikus jövőképet fölvázolni, nem hétköznapi történet. De Arató Dávid sem éppen hétköznapi ember. Kitanulta a fagyis szakmát Huszonegynéhány évesen, különösen az utolsó évben, amikor a térde vészjóslóan kezdett rakoncátlankodni, már a jövőjére gondolt: mi lesz velem bringa nélkül? Mi lesz velem Amerikában? - tolultak elő a kérdések. Miközben az olasz körversenyeken vagy idehaza tekert, már tudott volna cukrászoknak, kávézók működtetőinek kiselőadással is szolgálni, eme olasz specialitások rejtelmeiről „Nagyon érdekelt a dolog. Hamar eldöntöttem, ezzel akarok foglalkozni majd Amerikában. Pályafutásom utolsó évéből hat hónapot egy remek mesternél töltöttem, hogy elsajátíthassam a mesterségbeli fogásokat. Ennek köszönhetem, hogy a megmaradásért „mindent elvállalok” időszakom hamar véget ért. Sokan vannak Amerikában ebben az iparágban üzletet működtető olaszok. Egy fagyizót, illetve kávézót saját tulajdonosként üzemeltető milánói srác előbb alkalmazottá, majd egykét év elteltével üzlettársává tett. Mára már lényegében az enyém az üzlet, ő hazaköltözött Olaszországba, kis hányaddal érdekelt még.” A hegyspecialista bringás valamit jól csinálhat a fagyis szakmában, mert ma már a milliós Seatüe-ben három kis üzletet jegyez, két komolyabb viszonteladóval áll kapcsolatban, és tucatnyi fagyizónak, illetve kávézónak is szállít eredeti olasz fagyit. Miközben 2004-ben megismerkedett egy velekorú, apai ágon japán származású, amerikai lánnyal. Három év együtdét után a felesége lett a markáns keleties vonásokat magán viselő Risa, aki szintén a sport világából érkezett, s akit most leköt még a két kisgyerek, de előtte a családi vállalkozásba is besegített. Új feleség, egzotikus sportok- Corolado államban volt szertornász, hét évig edzősködött is. Abban is közös nevezőn vagyunk, hogy igyekszünk belekóstolni más, az életünkből eddig kimaradt sportokba. Előbb mindketten jártunk különböző küzdősportok edzéseire, ő, ha több ideje lesz, biztosan folytatja is - mondja párjáról Dávid. - En pedig végre kiélhettem magam olyan egzotikusnak mondható sportokban, mint a snowboard, a tengeri hullámszörf, de a síelésnek is most tudok hódolni. Mielőtt még vád érne, azért a kerékpár sem tűnt el az életemből Ennek a montain-bike változatát űzöm olykor. Ahol vagyunk, nincs igazán számottevő országúti kerékpársport, így nem ért olyan csábítás, hogy azt a tapasztalatot, tudást, amit ebben a sportágban 10 éves pályafutásom alatt összeszedtem, hasznosítsam így vagy úgy. De igazándiból nem is vágyom erre.- Az üzleti életben viszont biztosan vannakmég kitűzött céljaid” - vetem közbe.- Igen, de nem hajszolom bele magamat nagy tervekbe. Ebben a szak mában odáig szeretnék eljutni, hogy mai három saját tulajdonú üzletem idővel tíz legyen, s az hosszabb távon fennmaradjon, még akkor is, ha a mos taninál rosszabb üzleti évek is lesznek. Fontos a magyarság megőrzése Szóba kerül Arató Dávidnak a szülőhazával, Magyarországgal való kapcsolata is. Annak ellenére, hogy érződik már némi akcentus a magyar beszédében, ígéri, magyarsága soha nem fog háttérbe szorulni. Az időközben San Diegó- ba költöző kerékpáros magyar bajnok aktívan jelen van a környék magyarjainak rendezvényein, állandó látogatója az úgynevezett Magyar Háznak. Roppant fontosnak tartja, hogy a kisfia és kislánya magyarul is megtanuljon, s ez már ebben a nyelvtanulás szempontjából fontos korban el is kezdődött. Ezen belül a jelekből ítélve fontos a szekszár- diság megőrzése. Örömmel venné, ha azon túl, hogy évente, de inkább kétévente hosszabb időre egyszer mindig hazajön, más apropóból is képbe kerülne Szekszárd, mint életének, sorsának nagyon is meghatározó városa.- A 2002-es Gemenci Nagydíjat már velem hirdető plakát másolata változatlanul a szobám falán hivalkodik. Roppant jó érzés rápillantani, aztán emlékezni ezekre a nagy győzelmekre, a tömegre, a sok ismeretien ember szere- tetére, arra, hogy sikerült boldogságot, örömet okozni nekik. Hát persze, hogy ezeknek a videováltozata minden kis baráti összejövetelen - főleg, ha magyarok is vannak a társaságban - nem egyszer levetítésre kerül Örültem annak is, amikor arról jöttek a hírek, hogy a versenyt sikerült megmentem a pénzügyi ellehetetlenülés idején, és a bátyámtól, Gábortól, aki a zsűriben vállalt szerepet, tudtam minden fontos információt. Kérdezed, hogy vállalnék-e valamilyen szerepet ennek a segítésében, továbbélésében? Biztosan, ha az vállalható, és valaki ez ügyben a későbbiek során megkeres. Miképpen érdekel bármilyen itthonról, Szekszárdról induló üzleti és mis célzatú megkeresés, amiben a 8 éves olaszországi és lassan tízéves amerikai múltammal én tudok segíteni, s amiben üzletileg esetleg én is meglátom a magam lehetőségét - mondja.- Pékiául az itteni bor, amivel a nagyborászaink kezdenek megjelenni a nagyon nehezen bevehető Amerikában - szakítom félbe Dávidot.- Na ez például - mivel ismerem, kedvelem a vidék borait - felettébb érdekelne. Mindamellett, hogy e tekintetben minden másra is nyitott vagyok - említi meg búcsúzáskor. B. Gy. KATEDRA* nyelviskola Szekszárdi Paks-> Üdülési Csekk NYÁRI INTENZÍV LVI TRÉNINGEK jj j /ülj \ ISzekszorc Tract m. *. - ltMins 74141S-XII * E-malk sjaifcf í«»Paks, B«s®®y.iiu«S.»«rfj:Wíí«a2*-3«Z • «uweS: jmksSkaíB*®*»