Szekszárdi Vasárnap, 2010 (20. évfolyam, 1-45. szám)

2010-09-05 / 30. szám

2010. szeptember 5. KULTÚRA , SZEKSZÁRDI VASÁRNAP DBU: évad a nemzetköziség jegyében Többnyelvű előadások, fesztivál, mese és kacagás a Magyarországi Német Színházban A Szekszárdon működő Magyar- országi Német Színház (DBU) 2010/2011-es évada a nemzet­köziség jegyében telik. Legjelen­tősebb eseménye a Pécs 2010 Európa Kulturális Fővárosa prog­ramsorozat keretében létrejött I. Nemzetközi Színházi Fesztivál. Október 4. és 7. között négy nemzet öt társulata ad elő egy- egy kortárs magyar drámát né­met vagy román nyelven. Kovács Etelka Már az augusztus 28-i első bemutató is több nyelven, németül és időnként ma­gyarul szólt, ahogy maga a darab szer­zője, Ödön von Horváth is többnyelvű volt, bár kizárólag németül írt. A glaube.liebe.hoffnung (hit.remény. szeretet) rendezője, Verena Koch dra- matikus kollázst formált az osztrák-ma­gyar szerző szövegeiből: Hit, Remény, Szeretet (Glaube, Liebe, Hoffnung) Me­sél a bécsi erdő (Geschichten aus dem Wiener Wald), Hogy lettem én néger (Jugend ohne Gott), Korunk gyerme­ke (Ein Kind unserer Zeit). Az őszi tur­nédarabot megtekintő középiskolások egy tanórába sűrítve érezhetik át a két­személyes, puritán díszletben zajló já­tékban Horváth írásainak borzalmak­tól sem mentes világát, célját, amelyet így nevezett a „Tudat álarctalanítása”. Az előadás október 4-től indul útnak. A DBU új évadjának első egész estés előadás Carlo Goldoni: Mirandolina cí­mű vígjátékának háromnyelvű adaptá­■ Mennyit ér egy ember? Mennyit ér egy holttest a preparátornak? Egyedül ez a lehetőség, vagyis ha már életében eladja hulláját, ad reményt Elisabeth- nek a túlélésre. Verena Koch rendező és Franz Huber dramaturg hil.re- mény.szeretet (glaube.liebe.hoffnung) című Ödön von Horváth négy művé­ből összeállított dramatikus szöveg­kollázsát már augusztus végén bemu­tatták, amolyan házi premieren a Ma­gyarországi Német Színházban. A DBU 2010/2011-es évadának kö­zépiskolások számára készük őszi tur­néelőadása egy nagy hatású tanórába sűríti, amit a valamivel több mint fél évszázadon át méltatlanul mellőzött Ödön von Horváth drámavilága élesen felénk (is) tükröz. A Hit, Remény, Sze­retet - a szerző kifejezésével - „kis ha­láltáncának” vonalára felfűzött előadás első pillanataiban a címét a Strauss-ke- ringőtől kölcsönzött Mesél a bécsi er­ciója lesz. A színészek elsősorban né­metül játszanak majd, de mindegy ikük megszólal a saját anyanyelvén is, azaz németül, románul vagy magyarul, ka­rakterük szerves részeként felhasznál­va azt. Britta Schreiber berlini rende­zőnőt a DBU társulatának nyelvi sok­színűsége ihlette meg. így esett a vá­lasztása Goldoni kedvelt és gyakran ját­szott fanyar komédiájára, melyben a szerző az olasz nyelvjárások teljes ská­láját felvonultatja. A szép, okos, talpra­esett és független fogadósnő és az őt körülvevő férfisereg vígjátékát szep­tember 21-én mutatják be, majd 22- én, 23-án, 28-án és 29-cn is látható lesz. Tavaly egy klasszikus mese újszerű feldolgozásával kedveskedett a német színház a kicsiknek, idén egy modem, dő kedves, idillikusnak tűnő felszíne, egy kis szerelmi huza-vona tűnik elénk. A rendőrséggel állandóan össze­tűzésbe kerülő kereskedőlány (Lena Stamm) és a korántsem makulátlan múlttal rendelkező rendőr (Solymár Dániel), akinek - mióta egyenruhát vi­sel - rend köközött az éltébe, se veled, se nélküled kapcsolata. Mégis mindig amikor éppen nyugvópontra kerülne a viszony egy erős arculesapás követ­kezik. Amely, ahogy Walkó György írja, úgy tépi le az álarcot az arcokról és a társadalmi jelenségekről kecses moz­dulattal hogy a hús is beleszakad. Mert nem egyszerűen a kisstílű bűnöző, bár csupán élni próbáló lány és a rend el­kötelezett hívének az összetűzése ez. Ödön von Horváth, a monarchia gyermeke: „Fiúméban születtem, Belg- rádban, Budapesten, Pozsonyban, Bécsben és Münchenben nevelked­tem, és magyar útlevelem van - de: ha­kevésbé ismert állatmesét ismerhetnek meg a gyerekek zenés előadásukban. Az osztrák Roswitha Zauner. Oskar to­jást rak című 1994-ben megjelent me­séje egy farmon játszódik. Az állatok elégedetlenek a gazdájukkal mert olyan dolgokat követel tőlük, amelyek­re ők képtelenek. Egy nap felbukkan egy, az éhhalál küszöbén álló, munka­nélküli idegen macska, és a helyzet vá­ratlan fordulatot vesz... A magyarorszá­gi ősbemutatót Claudia Nowotny ren­dezi a bautzeni Német-Szorb Színház (a DBU partnere) egykori színész-ren­dezője, aki a Mézeskalácsember szek­szárdi előadását is jegyzi sőt a ’90-es évek közepén másfél évig a Garay téri teátrum igazgatója is volt Nagyon sze­reti Szekszárdot, az itteni embereket, és za? Olyat nem ismerek.” - írja Felnőtté válása és alkotói korszaka a két világhá­ború közti zűrzavaros, feszültséggel te­li időszakra esik. A háborút csak átélte, de társadalmi következményeiről a lét­bizonytalanságról a készülődő fenye­getésről éles rajzolatot, figyelmezetést ad műveiben (Hogy lettem én néger, Korunk gyermek). Ezeket követve vált­ják egymást a mulatságos, de fájdalma­san mulatságos és a döbbenetes hely­zetek a DBU előadásában. A szereplők kitűnően érzékeltetik az érzelmi hul­lámzást Miközben olyan magától érte­tődő játékossággal vágják a szemünk­be, ami valójában elborzasztó, hogy ne­vetést vált ki. Szánkba rágják, a magya­rul jobban értők számára is világosan, hogy közhelyeket beszélünk. Gondol­kozzunk! Egyáltalán tudjuk, hogy ki be­szél helyettünk. Mindezt persze végte­lenül szórakoztatóan, és ez az igazán borzasztó. Kovács Etelka mindig szívesen jön dolgozni a DBU- ba. A darab bemutatója előreláthatólag október 26-án lesz. December-január táján a Broadway- n érezheti magát a német színház kö­zönsége. Dán Goggin sikeres musical komédiája a Non(n)sens egy apáca- show. Egy zárda 52 tagja egy végzetes halleves áldozatává válik. Öt életben maradt társuk hiába keresi a félretett pénzt a zárda kasszájában, azt az egyik nővér elherdálta. A temetés költségeit nem fedezhetik másként, mint ha egy jótékonysági estet szerveznek vidám, szellemes gálaműsorraL AZ /: NEMZETKÖZI SZÍNHÁZI FESZ­TIVÁL PROGRAMJA: Októberé., 18:00: Görgey Gábor Komámasszony, hol a stukker? - né­met nyelvű előadás magyar szinkron­nal (DBU, Szekszárd) Október 5.,18:00: Spiró György: Tacamuri de Púi (Csirkefej) - román nyelvű előadás magyar szinkronnal (Teatrul Tony Bulandra, Targoviste, Románia) Október 6., 15:00: Tolnai Ottó: Brillant (Briliáns) - felolvasó színház német nyelven (Freies Theater, Bozen, Olaszország) 18:00: Spiró György: Prah; Csaba Mikó: Apa, avagy egy gyilkosság ana­tómiája - német nyelvű előadások magyar szinkronnal (Radu Stanca Theater, Nagyszeben, Románia) Október 7., 18:00: Tolnai Ottó: Bácska - Balkán - német nyelvű előadás magyar szinkronnal (Teatro caprile, Bécs). Talent 5chooI of tnqllsli hmfi féneteéapprdozö Isláa ! a Babits Mihály Művelődési Központban- Általános iskolás nyelvoktatás minden szinten I - Felnőtt és diák kurzusok minden szinten- Társalgási kurzusok További információ, jelentkezés, szintfelmérés: Vörös Judit 06/70/93-11-899, Kovácsné Tóth Erika 06/30/45-45-086 www.talentschool.atuu.hu INGYENES ELŐADÁS AZ AGYKONTROLLRÓL SZEKSZÁRD Babits Művelődési Központ (Mártírok tere 10.) Előadó: dr. Dómján László (orvoskandidátus) Időpont: szeptember 7. (kedd), 17 óra Kis haláltánc nevetéssel Ödön von Horváth egy tanórában a német színházban Gazdag programot, tartalmas szórakozást ígér a német színház

Next

/
Oldalképek
Tartalom