Szekszárdi Vasárnap, 2007 (17. évfolyam, 1-42. szám)
2007-06-17 / 22. szám
2007. JÚNIUS 17. ____— ___ _ _ __ SZEKSZÁRDI m MO ZAIK vasArmap }) Hagyomány és megújulás A japán császár egy kakast rendelt az udvari piktortól. A festő horribilis összeget kért a munkáért. Egy év múlva a mű elkészült. A császár ellátogatott a művészhez, hogy megtekintse a képet. A festő egy üres vászon előtt várta, amire egy ecsetvonással ráfestett egy kakast. A császár elképedt: - Ezért fizettem ilyen hatalmas összeget? Erre a festő végigvezette a házon, ahol a padlótól a plafonig mindenütt kakast ábrázoló festményeket láthatott. - Ezeket mind el kellett készítenem ahhoz, hogy megtehessem azt az egy ecsetvonást. Ezzel a történettel világította meg Kőszegi Anna Mária kárpitművész Budapest művészkerületnek is nevezett XVII. kerületének 17 művésze által alapított Művészek Alkotó Társasága XVII. (MAT XVII.) egyik vezetője szekszárdi kiállításuk címét: Hagyomány és megújulás. Szükséges az előzmény. A különféle vizuális művészeti ágak, a festészet, a grafika, a szobrászat, az érem-, a kerámia-, és a textilművészet képviselői nagyon jól ismerik és alkalmazzák a hagyományt, például a technikát illetően, a kárpitművész ugyanúgy szövi munkáit, ahogy XIV. Lajos korában tették, viszont, mondjuk, új ábrázolásmódot, vagy eszközöket használ. Egy festőművész a merített papír készítésének hagyományát újította meg úgy, hogy spárgát és egyéb dolgokat illeszt bele. A MAT XVII. immár 24 tagja fontosnak tartja a hagyományok ápolását, de ezt ütközteti a jelenkori valósággal, hiszen mint Kőszegi Anna Mária mondja az alkotóművész feladata, hogy tükröt tartson a néha a valót elfedő, néha képmutató világ elé, miközben műve magáról az alkotóról, az ő gondolatvilágáról is beszél. A művész megelőzi a korát, mindig előre gondolkodik, ezért lehetnek népszerűek ma a saját korukban elutasított impresszionisták művei. A XVII. a főváros legnagyobb kerülete, ezt a kertvárosias részt a „legnagyobb falunak” is mondják. 2004-ben egy nívós kiállítóterem megmentéséért társaságot alapított művészei lokálpatriotizmusuk mellett nyitottak a világra, fontosak számukra a kollegiális, szakmai kapcsolatok, ezért szekszárdi kiállításukra is meghívtak vendégművészeket, még Chicagóból is, egy ifjú magyar festőművésznőt. Így 40-42 alkotó műveiből állították össze a hozzánk érkező sokszínű tárlatot, színes kavalkádot. A kiállítók június 21-én egész napjukat arra szánják, hogy bepillantsanak városunk életébe, barátkozzanak a szekszárdiakkal. Kiállításuk a Művészetek Házában 17 órától tartandó megnyitóján pedig nem hagyják magukra műveiket, szívesen felelnek a látogatók kérdéseire. Müller Beáta énekesnő és Dobai Tamásné zongoraművész közreműködésével a hagyományra épülő, mindig megújuló improvizációkból álló jazz-zenét hallhatunk majd. A kiállítást dr. Feledy Balázs művészeti író, a Vigadó Galéria korábbi igazgatója nyitja meg. K. E. EVANGÉLIUM Ugyanabban a csónakban! Az egyik oka annak, hogy az emberek nem olvassák a Bibliát az, hogy azt hiszik: csupán kegyes, vallásos emberekről szól, akiknek közük sincs a valóságos élethez. Ha ön is így gondolja, kérem, olvassa el a Biblia első könyvét, a Teremtés könyvét (Mózes első könyvét, a protestáns Biblia szerint), amely olyan rendellenesen működő családokat mutat be, amitől a magáé szinte ideálisnak fog tűnni.- Káin irigy volt testvérére, Ábelre, ezért megölte őt.- Lámek bevezette a világba a többnejűséget.- Nóé, korának legistenfélőbb embere lerészegedett és megátkozta egyik gyermekét.- Lót a saját lányait ajánlotta fel fajtalankodásra a vendégei helyett (és ő volt a legkegyesebb ember Sodorna városában!)- Ábrahám lefeküdt felesége szobalányával, teherbe ejtette, majd száműzte gyermekével a sivatagba. (Ettől a gyermektől, Izmáeltől eredezteti magát az arab világ!)- Jákób elsőszülött fia, Rúben, lefeküdt apjának egyik feleségével; és a lista korántsem teljes! Vajon Isten miért foglaltatott a Szentírásba ilyen bűnös embereket? Azért, hogy megértesse velünk: mindannyian egy kicsit (vagy nagyon) Isten rendjét elhagyó életet élünk! Szeretjük azt gondolni, hogy nálunk van minden rendben, de Isten meghatározása szerint mindannyian hiányosak vagyunk. Ezt mondja Isten Igéje: „Mindnyájan, mint juhok eltévelyedtünk...” (Ézsaiás 53,6). Mindannyiunknak megvannak a szokásaink, amik ellen harcolnunk kell; múltban elkövetett hibáink, amiket már nem tudunk helyrehozni; örökölt gyengeségek, amelyeken nem tudunk győzni Krisztus segítsége nélkül. Pál írja: „Olyanok vagyunk, mint a cserépedények, amelyekbe kincs van elraktározva. Az igazi erőnek Isten a birtokosa, nem mi.” (2Kor 4,7) Isten üzeni Pál apostol által: „Az én erőm gyenge emberekben mutatkozik meg leginkább" (2Korl2,9) ...mert ha Ő csak tökéletes embereket használt volna, soha semmi nem lett volna elvégezve, viszont miközben őket használta, a közben rendjéhez tökéletesítette! Áldott nyarat kívánva: Papp Barnabás baptista lelkipásztor Szeretettel várjuk istentiszteleteinken: vasárnap 10; szerdán 18 órai kezdettel, Szekszárdon, a Lehel u. 6. szám alatti Baptista Imaházba. SZÍNHÁZ MINDENKINEK! Német színház magyarul Városunk egyetlen állandó társulattal rendelkező kőszínháza, a Magyarországi Német Színház előadásain a német nyelvtudás hiánya immár nem akadálya az előadások megértésének. A német Meder híradástechni- kai/telekommunikációs Kft. egy évre ingyenesen bocsátotta a színház rendelkezésére szinkrontolmács-rendszerét, nekik csak az üzemben tartás költségeit kell fedezniük. így május 31-én először mutathatták be egyszerre két nyelven előadásaikat. 11 órakor Lutz Hübner (Heilbronn, 1964-) Creeps című, a fiatalok útkeresését tematizáló darabjának (az előadásról április 15-i lapszámunkban olvashatnak). A színház igazgatónője, Frank Ildikó által a színpadon elhangzottakkal szinkronban felolvasott műfordítását 20-an hallgatták az egyfüles vevőkészüléken keresztül 19 órakor a tragikus sorsú Wolfgang Borchert (Hamburg, 1921.-Basel, 1947.) Az ajtón kívül című klasszikusára 30-an voltak kíváncsiak magyar nyelven is, a fordítást Szemerédi Fanni, a színház marketing és kommunikációs munkatársa, a pécsi Apollo Színház tagja olvasta fel. A következő évadtól ők, illetve a Német Színház kétnyelvű színészei tolmácsolják majd a darabokat azoknál az előadásoknál, amelyekben nem szerepelnek. Mostantól tehát az is élvezheti az előadásokat/bemutatókat, aki egyáltalán nem érti a német nyelvet. A Némét Színház szeretettel vár mindenkit a következő évadban is. THEATER FÜR ALLE! Deutsche Bühne in ungarisch Für das einzige Theater unserer Stadt mit ständiger Besetzung, für die Deutsche Bühne in Ungarn bedeutet es kein Hindernis, wenn Sie nicht deutsch können, Sie können alles verstehen. Ein deutsches Kommunikationstechnikunternehmen, (Meder GmbH) hat kostenlos für ein Jahr der Szekszárder Bühne dieses Dolmetschersystem zur Verfügung gestellt. Es müssen nur die Betriebskosten bezahlt werden. So konnte am 31. May 2007 die Deutsche Bühne das erste Mal zweisprachig Ihre Schauvorstellung geben. (Lutz Hübner „Creeps” und Wolfgang Borchert „Draussen vor der Tür”). Beim Dolmetschen half Frau Frank, sie ist die Direktorin der Bühne, und Frau Szemerédi die Marketingreferentin. Vom nächsten Jahrgang können alle lieben Besucher die Schauvorstellung auch ohne Sprachkenntnisse besichtigen. Die Deutsche Bühne wartet herzlich auf alle Besucher ab der nächsten Spielzeit. K.E.