Szekszárdi Vasárnap, 2006 (16. évfolyam, 1-43. szám)
2006-10-08 / 33. szám
2006. OKTÓBER 8. HÉTRŐL HÉTRE vutiBSXm ros mindent megtett azért, úgy érezzék magukat, mintha azok lennének. Már ott voltak a remek hangulatú, péntek esti közös főzésen a Siómotel területén, megismerkedhettek a Csapó Károly képviselő főzte magyaros babgulyással, de ők is elővezethették egyik nemzeti ételüket az ír ragút. Ott voltak a külföldi delegációk hivatalos fogadásán is, részt vettek a felvonuláson, a polgármester úr a fesztivál megnyitóján vala- mennyiüket a nevén szólítva köszöntötte, ami több mint gesztusértékű volt, így minden tekintetben otthon érezhették vendégeink magunkat" Ennek következménye is az az ír bejelentés, hogy a jövő évi fesztiválon már félszázan érkeznek Szekszárdra, a fesztivál ürügyén, Bradley úr eddig is minden ígéretét teljesítette- Nagyon szervezett, kitűnő hangulatú rendezvény ez. Ahogy a kisebb-nagyobb közösségek együtt szórakoznak, ünnepelnek, kapcsolódnak egymáshoz, ha úgy tetszik a közösségi egyiittlét szempontjából mindenképpen példás, mások számára tanulságos a szekszárdi szüreti fesztivál. Kérem, ne vegye udvariasságnak, ha azt mondom, összességében jobb ez, mint a mi Saint Patrick fesztiválunk. Jövőre is itt leszünk, velünk lesz városunk polgármestere és a képviselőtestület több tagja is - mondta búcsúzóul a szóvivő, aki már többször is járt nálunk. Facsádi közeledés, nemcsak Bunyaszekszárd okán Románia magyarlakta területeiről mindkét testvértelepülés, Lugos és Facsád is képviseltette magát, ez utóbbiakkal a fesztiválzárás időpontjában is még lehetett találkozni a Béla téren, kísérőik társaságában. Gergely János, a küldöttség legrégebbi tagja is folyamatában látja a fesztivált, azt mondja a változás, a fejlődés évről évre tetten érhető, aminek felettébb tud örülni: - „A néhány száz felvonulótól eljutottunk a több ezresig, és mindezt sok ezren követik figyelemmel, amire büszke lehet Szekszárd, ilyen látványosságra, no és azokra a felvezető és kiegészítő programokra is, aminek szintén nem először voltam részese. Csak így tovább - sommázta véleményét. Persze János bátyámnak akkor is csillogott a szeme, de nagyon, amikor augusztus második hét végéjén a Facsád közeli nekünk legendás Bunyaszekszárdon, egyre több a kapcsolatot ápolni igyekvő, a történelmi gyökerekhez ragaszkodó mostani szekszárdit pillantott. Igen, valamikor nagyon régen Székely András szekszárdi lakos inspirációja révén 56 család elindult a nagyvilágba, és Bunyán kötött ki, ott telepedett le, és létre is hozta a Bunyaszekszárd települést, amiről avatott néprajzosaink, hely- történészeink tollából kellő részletességgel beszámoltak lapunk hasábjain.- Sajnos már mind kevesebben vagyunk, akik ott születtünk abban a faluban. Vagyunk még mintegy százan, de sokan közülük már nem is nagyon tudják, hogy ott születtek, mert időközben elköltöztek Románia minden irányába, külföldre, vagy éppen visszatértek az anyaországba. Velem együtt úgy harmincra tehető az aktív mag, akik megpróbáljuk összefogni ezt a kis csoportot, és ehhez nélkülözhetetlen az innét, Szekszárdról érkező érdeklődés, a személyes jelenlét, a segítség, amit tényleg megkaptunk. Facsád is várja, hogy Románia uniós tagságával megszűnnek a régi értelemben vett határok, ami pozitívan hatna, pontosabban elindítaná a gazdasági kapcsolatokat. Mint azt nem csak Gergely Jánostól, hanem a küldöttség többi tagjától is hallottuk, az erdei gyümölcsök termelésére, a gyógynövénytermesztésre, de úgy általában az állattenyésztésre lennének az átlagnál jobb adottságaik az agráriumon belül. Ebben láthatna egy itteni befektető fantáziát. Persze gondot okoz, hogy nincsenek megfelelő utak, amik a földekhez vezetnek. De egy befektető megjelenésével már az ottani önkormányzat is hajlandóságot érezne az infrastruktúra alapdolgainak megvalósítására. Jelentkezett igény Lúgosról és Facsádról is arra, hogy az unióra, a pályázatokra, a pénzek lehívásának képességére felkészítené a szekszárdi, illetve környékbeli agrárgazdaság a testvértelepülés gazdálkodóit, mert ha ebből a szempontból előbb eszmélnek, mint más vidékek gazdálkodói, az pénzben igen mérhető lépéselőnyt jelentene számukra. A megyei agrárkamarával már tapogatódzó tárgyalásokat folytattak a témában. Az asztalnál ülő amúgy román származású képviselő-testületi tagok is rendre bólogattak, amikor János bácsi szenvedélyesen beszélt, a magyarul tudók be is kapcsolódtak a diskurzusba, legyen szó Bunya- szekszárdról, vagy éppen a facsádi szükségletekről. Jó volt látni, érzékelni a magyar-román együttélésre az elmúlt évtizedekben egyáltalán Szeptember 15-ik és 16-ik napján, a Szüreti Fesztivál részeként került megrendezésre az Örökség Országos Gyermektánc Fesztivál a Béla király terén, illetve a Garay téren. A rendezvényt, amely az Örökség Gyermek Nép- művészeti Egyesületnek köszönhetően az ország három városában zajlott, a Nemzeti Kulturális Alap támogatásával bonyolították le, általában remek hangulatban és nagy számú érdeklődő előtt. Az Örökség Gyermek Népművészeti Egyesület szervezésében, felmenő rendszerben válogatták ki az országnak mind a hét régiójában azokat a gyermek néptánccsoportokat, amelyek végül hazánk három városában: Debrecenben, Kecskeméten, illetve Szekszárdon mutatkozhattak be a nagyközönség előtt. Mint azt lapunknak Matókné Kapási Júlia, a Bartina Néptánc Egyesület művészeti vezetője elmondta, hazánk több mint egy tucatnyi városából összesen majdnem húsz együttes vett részt a szekszárdi fesztiválon. A program pénteken este kezdődött a gálaműsorral, melynek keretei között mindegyik csoport fellépett. Ezt táncház követte, melyen a Csurgó zenekar muzsikált. Szombaton egyidejűleg mindkét helyszínen nem jellemző egymás tiszteletét, az együvé tartozást, a közös gondolkodást. Szegénység ide vagy amoda, mégiscsak egy olyan erkölcsi tőke ez, ami Facsád javára talán anyagi értelemben is meghozhatja a hőn óhajtott változást. Ravenna ráérzett Szekszárd ízeire Egy szüreti fesztivál alapvetően a vendégfogadásról, a kikapcsolódásról, a felhőtlen szórakozásról szól, az együttműködés nagy ötleteit nem a borudvarban vezetik elő a két ország, a két régió képviselői, hanem az erre hivatott eseményeken, vásárokon, expókon. így Fodor Miklós képviselő a város turisztikai és gazdasági ügyekkel is foglalkozó bizottságának vezetője sem bombázta a fesztiváljárás során az olasz partnervárosból, pontosabban megyéből érkező eddigi legmagasabb rangú két hölgyből álló küldöttséget, azzal, hogy mi mindent csinálhatnának itt az olaszok, mit tudnánk mi sikerrel eladni nekik. Folytatás a 6. oldalon. (a Béla király terén és a Garay téren) zajlott a résztvevő együttesek műsora, végezetül pedig a csoportok vidám, énekes-muzsikás menettáncban vonultak fel a város a rendezvény idejére szinte teljesen lezárt központjában. Matókné Kapási Júlia közölte, hogy a fesztivál megrendezését (pontosabban a gyerekek elszállásolását és étkeztetését) 2,3 millió forinttal támogatta az Örökség Egyesület, ezért azt muszáj volt egy nagyobb rendezvényhez kötni, hiszen az önálló infrastruktúra kiépítése és a lebonyolítás az említett összeg többszörösét emésztette volna fel. További előny volt, hogy a fesztivál nézőközönsége kibővült - a város szempontjából pedig mind a kulturális, mind az anyagi hozadé- ka jelentős. A Bartina Egyesület, miként azt a művészeti vezetője kiemelte, több ízben bonyolította már le az Örökség vetélkedés megyei versenyét a résztvevők nagy megelégedésére, így a fellépő csoportok örömmel jöttek és jönnek Szekszárdra, mutatott rá Matókné. Csekély üröm az örömben, hogy az NKA által létre hozott nagyrendezvényi kuratórium, melynél az Örökség Fesztivál lebonyolítása érdekében is pályázni lehetett, megszűnt. A finanszírozási háttér változását jelenti ez, illetve a támogatás szétaprózódását. A Bartina, amely az Örökség Fesztivál országos szintjére mindig eljutott, büszke erre a teljesítményére, hangsúlyozta az egyesület művészeti vezetője, és hozzátette: a Szekszárd név jól cseng a néptáncfesztiválok berkeiben. Kosztolányi MINDANNYIUNK ÖRÖKSÉGE Szekszárd neve jól cseng a gyermektánc fesztiválon