Szekszárdi Vasárnap 1995 (5. évfolyam, 1-34. szám)

1995-06-02 / 22. szám

8 , SZEKSZÁRDI f ASARNAP 1995. MÁRCIUS 12. A hídverő és a múlt Tisztelem a hídverőket, mert olyat alkotnak, ami összeköt. És ha már egyszer megte­szik, akkor érdemes tollhegyre tűzni őket. Pünkösd okán a szekszárdi Hepp Ádámmal beszélgettem, őt ajánlom figyelmükbe azzal a valahol olvasott gondolattal, hogy: „A szavak úgysem számítanak semmit Csak az számít, ami mögöttük van. A lélek­nek az a képessége, hogy megértse önmagát és megértsen másokat." di bátyám, valami­kor azt hallottam, a Duna menti svábok a béke és a munka katonái. Olyanok, akik bár valláso­sak, de nem szeret­nek ünnepelni, dol­gozni viszont annál jobban. - Ez az utóbbi igaz, de az is, hogy mi évente három nagy szentséges ünnepet tartunk, amit hochheilige Feiertage-nak mondunk. Ilyen a ka­rácsony, a Megváltó születése, a hús­vét, a feltámadás és a pünkösd, az ember megkoronázásának az ünne­pe. Ilyenkor az állatokat nem volt szabad megpucolni, csak a legszük­ségesebb munkát lehetett elvégezni. Egyébként emlékszem, hogy gye­rekkoromban egyszer a pap hittan­órán azt kérdezte, sorolja fel egyik lány osztálytársam a nagy szentséges ünnepeket, amire ő azt válaszolta: hochheilige Fasching. Vagyis far­sang. Jót nevettünk, mert az a bolon­dok ünnepe. - Valóban igy van, de azért bolon­dozásra, jó kis mulatságra máskor is adódott lehetőség. Például pünkösd­kor. - Ja. A fiatalok már nem akarják elhinni, hogy mi is volt régen. Hat lánytestvérem és egy fiútestvérem volt, aki harmonikázott, így minden összejövetel nálunk zajlott le. Em­lékszem, anyám mindig azt mondta: na meglátjuk, ki lesz a Pgngstlim­mel, vagyis a sokáig alvó, a pünkösd lustája. Ez úgy volt, tudod, hogy ha valaki udvarolt egy lánynak és pün­kösdkor olyan korán ment hozzá, hogy az még nem kelt fel, akkor me­zei virágból font koszorút tett a pár­nájára, merthogy ő volt a pünkösd lustája. Persze ennek híre ment a falu­ban... - Bizonyára nem minden tanulság nélküli tréfa volt ez, de azt is tapasztal­tam néhányszor, hogy másfajta viccre is kapható vagy. - Nagyon szeretem a viccet. Egyszer Speierben voltunk, s ott egy fiú kért kölcsön egy kalapot, aztán azt mondta, az alatt születnek a viccek. Mesélt, me­sélt és egyszer csak azt kértem tőle, ad­ja már kölcsön azt a kalapot, hátha ne­kem is jó lesz. Nem fogytam ki a vicc­ből, elhiheted. De mást is elmondok neked. Ha jönnek a németek, akkor elénekelek nekik négy olyan pikánsjói rímelő éneket, amit csak én tudok, és akkor dőlnek a nevetéstől. - Aztán amikor jól kivicceltétek maga­tokat, akkor jöhet a tánc. - így van. Tudod, ha már az ünne­peknél és a hagyományoknál tartunk, elmondom, az elsők között voltam Szekszárdon, akik annak idején a ta­nyákban egy szál harmonikával és egy klarinéttal megszerveztük az illegális svábbálokat. Később, amikor ezt kinőt­tük, akkor Újvárosban, a mai Szent Ist­ván Házban már tizenhat tagú zenekar . muzsikált, éjfélkor batyubontás volt, reggel pedig fölálltam az asztalra és mindenkit meghívtam magunkhoz pá­linkázni. Végigtáncoltuk a főutcát, a Szluha Györgyöt, a Csaba utcát, aztán minálunk a Wosinskyban a kishordó­ból ittuk a pálinkát. Utána eltáncoltunk a Berzsenyi utcába a Lovinus szeszfőz­déshez, de ott már nem bírtak fújni a zenészek, így onnan széledt szét a nép. Úgy '68 körül lehetett ez. Miután a ta­nyákat kinőttük, következett a halász­csárda és amikor az is kicsinek bizo­nyult, akkor a Gemenc Hotel. Ma is ott tartjuk - sok-sok érdeklődővel - a sváb­bálokat. - Öt éve pedig minden pünkösdkor itt van a fesztivál. Az embereket dallal, tánccal egybefogó, összekötő, nagyszerű rendezvény. - Erre büszke vagyok, mert a szek­szárdi svábságtól indult ki. Az is öröm­mel tölt el, hogy az Adi fiam találta ki, ő a főszervezője. Ilyenkor egy kicsit job­ban megismerhetnek bennünket az emberek, mert bemutatjuk népvisele­tünket, népdalainkat, szokásainkat, s azt, hogy őrizzük azokat. Úgy gondo­lom, Szekszárdnak ez a legnagyobb, igen színvonalas rendezvénye, olyan, amire érdemes a városnak vendégeket hívni, mivel van mit mutatni. Egyéb­ként most, hogy a hagyományokról be­szélek neked, eszembejut, amikor úgy 1976 táján már megalakult a német ba­ráti kör, de még nem volt zenekarunk, hogy akkor a Klézli Jánossal és az Adi­val meghívtuk a városi meg a megyei szövetségek vezetőit a Háry borozóba egy vacsorára - saját költségünkre - és kértük, támogassák az elképzelésün­ket. A háború előtt nem létezett sváb falu, ahol ne lett volna zenekar, meg aztán Szekszárdon is volt. Hogy néz az ki, hogy van zeneiskola, vannak zené­szek, aztán rendezvényre vidékről ho­zunk zenekart. A sváb vérben benne van a zene, ha hallja, nem tud nyugod­tan ülni. A német zenét nem fölözi meg semmi. Ha két sváb összeül - így szoktam mondani tréfásan -, akkor nem kettő, hanem három szólamban énekelnek. - Ádi bátyám, te ott vagy mindenféle megmozduláson, akár munkáról, akár értékmentésről van szó. Úgy tudom, ez utóbbi témában a kakasdi betlehemes megmentése fűződik a nevedhez. - Valamikor, egész pontosan 1920 tá­ján az édesapám tanította be először ezt a gyönyörű öltözetet felvonultató szép já­tékot, s a legjobb énekeseket - köztük a családunk tagjait - gyűjtötte egybe. Vé­gigjártuk a falut, s a kapott pénzből min­denki vett magának valami szükséges holmit. Emlékezetem szerint 1942-ben játszották utoljára. Ötven év után azon­ban újra megvalósult. Kamionsofőr voltam, éjjel dolgoztam és hogy el ne aludjak, mindig énekeltem. A dallamát tudtam, de sokáig nem állt össze a szövege. Mindenáron fel akartam eleveníte­ni, ezért rengeteget foglalkoztam vele, végül meglett az eredménye. Ötven év után bemutatta a Dienes Valéria isko­la, többségükben magyar gyerekek­nek tanítottam meg a helyes kiejtést. A legnagyobb nehéz­séget a lányok ko­szorújának és a fiúk kalapdíszének az el­készítése jelentette. Egyik szekszárdi ko­szorúsnál kaptam egy pesti címet, ahol aztán fénykép alap­ján megcsinálták. A kakasdi betlehe­mest leírtuk, videón van, bármikor elő­vehető. - Csupán egy kér­dést teszek még fel. Mit jelent ma Duna menti svábnak lenni ? Büszkeséget. Lett volna alkal­munk elmenni, de maradtunk. A török hódoltság után, az újjáépítésnél és most is segítség nélkül, munkával megmarad­tunk. Ezért is mondtad jól, hogy a mun­ka és a béke katonái vagyunk. No meg híd is. Ha kint vagyok, három nap után' honvágyam van, mert itt vagyok otthon Magyarországon. ÉKES LÁSZLÓ Fotó: - kafi ­Belga segélycsomagok Szekszárdra Az árvák és rászorultak javára A tavalyi pünkösdi fesztiválra hét­fős delegáció érkezett a belgiumi Waregemből. Ez az esemény döntő volt mindkét város életében, hisz Guido Carron Waregem város pol­gármestere akkor járt először Szek­szárdon. Akkoriban még újnak szá­mított városunk és a belga város test­vérkapcsolata. Közben ott is komoly lépések történtek a testvérkapcsolat mind szélesebb kiépítésére. Meghívták a Szekszárdi Ifjúsági Fúvószenekart koncertezni, majd a szüreti fesztiválra magánemberként többen érkeztek ­szekszárdi barátaikhoz -, hogy részt vegyenek a fesztivál programjain. Meg­alakult a waregemi Szekszárd Comite. Ennek előzménye, hogy a pünkösdi fesztivál vendégei találkoztak más test­vérvárosok vezetőivel is és érzékelték, hogy Becsén milyen nagy szükség van a segítségre. Szekszárdi látogatásuk so­rán a csecsemőotthonba is eljutottak és tapasztalhatták, hogy ott is elkelne a se­gítség. így a Szekszárd Comite gyűjtést szervezett. Szekszárdra elsősorban használt, de jó minőségű gyermekru­hákat küldtek, Becsére pedig gyógysze­reket, gyermektápszereket igyekeztek eljuttatni. Az első küldeményt a Szek­szárdi Ifjúsági Fúvószenekar hozta el tavaly júniusi látogatásakor, másod­szor Waregem 'város két képviselője Paul Wielfaert és Bárt Eggermont - ka­rácsonyukat feláldozva - személyesen hozták el a gyűjtésből összejött aján­dékcsomagokat. A közelmúltban újabb meglepetés érte a szekszárdiakat, illetve először a

Next

/
Oldalképek
Tartalom