Szekszárdi Vasárnap 1994 (4. évfolyam, 1-51. szám)
1994-12-25 / 51. szám
1994. DECEMBER 18. , SZEKSZÁRDI VASARNAP 15 Bölcsesség a szeretetről „Karácsony és s/.eretel? Összetartó szavak? Csak ilyenkor? S mi van a többi napokon?" (Zukaa) Nőkről, nemcsak nőknek! Sas Erzsébet oldala Evvégi Szíriai szokások A kedves olvasó bizonyára szívesen olvassa, hogy távol hazánktól, egy más kultúrájú ország lakói hogy búcsúztatják az óévet, s hogy köszöntik az új esztendőt. Kávéházi vendégem segítségével megismerkedhetünk a szíriaiak év végi ünnepi szokásaival. Szilveszter • Szíriában nem jellemző, hogy az emberek írakozóhelyeken ünnepeljenek. Családok, baráti, szomszédi közösségek jönnek össze, méghozzá úgy, hogy állandó mozgásban vannak. Jönnek, mennek a vendégek, viszik magukkal a következő helyre a vendéglátót. így aztán valamennyien együtt vannak, mindenki mindenkinél. Szokás álarcban, álruhában megviccelni a barátokat, a házigazdákat, így nagyobb a vidámság. A szórakozás későn kezdődik, nem tart sokáig. A szíriaiak mértéktartók, s ez sok mindenre vonatkozik. Ünnepi menü Nagyon változatos, bőséges keleti ételekkel megrakott a vendégeket váró asztal. Ezek az ételek nem mindennapiak, nemcsak drágaságuk, hanem bonyolult elkészítésük miatt sem. Kedvenceik a töltött padlizsán, töltött szőlőlevél és a kubbi, amely a következőképpen készül; dió, mogyoró, fenyőjmag pirítva, hús ledarálva, hagymával összekeverve, s töltelékként belekeverve egy búzadarából készült tésztába. Ezt olajban kisütik, s finom salátával tálalják, amelyet paradicsomból, uborkából, fodormentából készítenek, olívaolajjal. Az édességekről Damaszkusz messze földön híres. A finom és különleges édességek legjellemzőbb alapanyaga a pisztácia. Ünnepi italok Szíriában is itallal köszöntik az új esztendőt. A keresztények alkohollal, a mohamedánok - mert nem isznak alkoholt - természetesen gyümölcslével. A szírek egyébként sem kötik össze a jókedvet az itallal, ők alkohol nélkül is jólérzik magukat. Boldog új évet minden kedves szekszárdinak, s azoknak, akik itt találtak otthonra az elmúlt esztendőkben. Békességet, egészséget, boldogságot, s legfőképpen szeretetet kívánunk egész esztendőre. Kávéházi randevú Boldog új évet! Amit most év végén tiszta színemből ajánlok minden kedves olvasómnak. az kivételesen nem egy jó könyv. Kívánhatunk úgy is kellemes ünnepeket, boldog új esztendőt szereltünknek, hogj előfizetjük számára a kedvenc újságját. amt'l> re már régóta vágyik, vagy szurkolhatunk együtt: hog\ jövőre is olvashassa minden vasárnap a S/eks/árdi Vasárnapot. endégem a Gemenc presszóban AsV sani Zukaa, szíriai állampolgár, aki itt él Szekszárdon férjével, dr. Nouran Ghadri fogorvossal, s akit azért hívtam meg a randevúra, hogy új választott hazájában szerzett tapasztalatairól beszélgessünk. - Egy éve él itt Szekszárdon. Ide jött férjhez mondhatnánk, bár ez kicsit sántít, hisz férje is szíriai állampolgár, bár a magyar nyelvtudásán ezt nem lehet észrevenni... - Férjem éppen 10 éve él Magyarországon. Budapesten végezte állami ösztöndíjasként az orvostudományi egyetemet, s azt követően pályázat útján került Szekszárdra. Damaszkuszban kötöttünk házasságot, s azt követően itt élünk Szekszárdon. Ezt az országot és ezt a várost nagyon megszerettük, igazi otthonra találtunk itt, s szeretnénk igazi magyar állampolgárokká válni. - Mennyire ismerte meg ez alatt a magyar szokásokat, talán először a családon belüli munkamegosztásról beszéljünk, mi a különbség a szíriai és a magyar családok között? - Ez itt, és ott is családonként változik. Szíriában annyiban más, hogy ott a nők nagy része nem dolgozik, tehát a feleség hagyományos háziasszony szerepet tölt be. A család összetartása, a gyermeknevelés, a házimunka a feladata. - Milyen különbségek vannak az öltözködésben? - Szíriában a világban kitalált legújabb divat szinte azonnal megjelenik az üzletekben. Ez az egyik oldal, a másik, hogy a nők több mint ötven százaléka vallási okból még mindig kendőt hord, és zárt sötét ruhát. Egyébként a dolgozó nőknél a munkahelyeken a konszolidált öltözködés a divat, ha feltűnően öltözködik valaki, akkor megkritizálják. - Fiatal házasok. Milyen ajándékozással kapcsolatos szokások vannak Szíriában házasságkötéskor? - A vőlegény ajándékozza a menyasszony ruháját, s kapja ajándékba a menyasszonytól az első féqi pizsamát és díszes köntöst. A vőlegény családjának bőkezűségét az mutatja, hogy mennyi arany ékszert kap ajándékba a menyasszony, ez egyben a szerelem jele is. - Ha már a gáláns szíriai férfiakról beszélünk, milyennek látja a magyar férfiakat? - Csinosak, bár itt kevesebb a fekete férfi. Amit csak hallomásból tudok, az az, hogy a magyar férfiak sajnos nagyon hűtlenek. Ez nálunk másképpen van. Nálunk a házasság szent dolog és sajnálattal hallom, hogy mennyi elvált ember él Magyarországon. - A mikor ez az írás megjelenik, karácsonyt ünnepeljük szerte a világban. Önöknél, hogy zajlik ez az ünnep? - Szíriában a keresztények ünneplik a karácsonyt, és az iszlám vallásúak boldog ünnepet kívánnak nekik. Ám van egy érdekes dolog: ezen a napon van a fákiinnepe, ezért az iszlám vallásúak a fát ünneplik, s így ők is állítanak fenyőfát. - Magyarországon, de úgy gondolom, hogy a világ nagy részében is, az emberek ha kimondják azt a szót, hogy karácsony, rögtön a szeretetre gondolnak. - A szeretet ünnepét nálunk szilveszterkor tartják. Egyébként ott nem kell ünnep ahhoz, hogy összejöjjenek a családok, ezt év közben is sűrűn megteszik, de maga a szó, hogy szeretet a szilveszterhez kötődik. - Az idén itt Szekszárdon, új, választott hazájában ünnepli férjével a karácsonyt... - Amióta itt élek, sok családdal ismerkedhettem meg. Az első időben nagyon egyedül éreztem magam, de ma már elmondhatom, hogy sok helyütt otthon érzem magam. Saját családomnak tekintem a dr. Pécsi családot, Margit nénit, aki magyarra tanít. Boldog vagyok, mert úgy érzem, hogy ők is szeretnek engem. Az egész újság sem lenne elég felsorolni, hogy mennyi mindent köszönhetek nekik. A karácsonyi ünnepeket náluk töltjük, s biztos vagyok benne, hogy igazi, meghitt, családi hangulatban.