Szekszárdi Vasárnap 1994 (4. évfolyam, 1-51. szám)
1994-12-11 / 49. szám
1994. DECEMBER 18. , SZEKSZÁRDI VASARNAP 9 Három tárlat - három arc Gazdasági recessziók idején a máskor szokásosnál is még kevesebb pénz jut a kultúra finanszírozására, így a képzőművészeti élet támogatására is. Szekszárd művészbarát közönsége ezért még szerencsésnek érezheti magát, hogy a város és intézményei mecénási szerepet vállalva pezsgő művészeti életet igyekeznek itt teremteni. Most, az ünnepváró advent idején is egyszerre három kiállítóteremben, három különböző stílusú, különböző hangulatú képzőművészeti tárlatot tekinthetnek meg az érdeklődők. A Művészetek Házában februárig látható Würtz Ádám háromszoros Munkácsy-díjas grafikusművész emlékkiállítása. Ennek szomorú aktualitása, hogy bár szervezéséről a rendezők még együtt gondolkodtak a művészszel, Würtz Ádám halála miatt a tárlat emlékkiállítássá szerveződött. Lezárt életmű, gazdag űvészet szól hozzánk ezekről a grafikákról, zkarcokról, linó- és szitanyomatokról. Gazdag motívumkincs, bravúros szerkesztés, máshol az öntörvényű káosz szürrealisztikus megörökítése jellemzi az alkotásokat. Legkifejezőbb eszköze a vonal, melynek áramlása, örvénylése felbontja a tér megszokott kereteit, szimbolikus képi jelei álomszernek és látomásosak. Máskor valami naiv kedély, játékosság és kesernyés irónia is ott bujkál a képekben. Szeretett illusztrálni. Néha egyszerűen csak mesél, a legkisebbek is megértik, máskor írott történetek bonyodalmait lesi ki versek, zenék hangulatát ragadja meg vonalakba zártan. A főiskola aulájában december 12-ig látható tárlattal Siska Gyula festőművész tanár lépett a nagyközönség elé. A „csendesen, szeliden tanító és festő ember" motívumkincse gazdag, formavilága, festészeti technikája egyedi, ettől sajátosan „siskái hangulatú". A merített, kemény kartonra festett munkák színei ragyognak, leheletfinom kimunkálás, többszörös áttűnés jellemzi őket. A szemlélőt meditálásra késztetik, felbontják és elmossák a tér és idő kereteit. Arcok, fejek, ismerős és ismeretlen alakok bukkannak elő a részletekből, a háttérből, ösztönzést adva új és újabb összefüggések keresésére, gondolatok és érzések szabad áramlására. A modern festészet olyan befogadó képviselői ezek az alkotások, amelyekkel „együtt lehet élni", és amelyekkel jó lenne többször találkozni kiállításokon. A BM Klub ad helyet december 16-ig Cseh Gábor „szokásos éves" kiállításának. Szekszárd és a Gemenc elhivatott festőjének ez a 40. szekszárdi bemutatkozása. Akár jubileumi is lehetne ez, de a bőséges termés nemigen ad lehetőséget a visszatekintésre, a kiállított munkák zöme ezúttal is ezévi termés. A művészről mások, máshol már úgy szóltak: ecsettel írja a város helytörténetét. Sajátos technikájában fontos a fény-árnyék hatás, képei plasztikusak. Rajtuk és általuk tetten érhető a múló idő, pontosan, alaposan, hitelesen fest meg letűnt pincesort, városrészt, szekszárdi hangulatot. A város nagyközönsége éppen azért szereti ezt a festészetet, mert tükröt tart elé és emlékeztet. Udud fotó: - ka Würtz Ádám tárlata a Művészetek Házában látható Cseh Gábor felsővárosi tájképpel Siska Gyula alkotása - Cowboykalap van rajta. - Ne! - Nekem ne magyarázz! 0 az. I - És nem hoz semmit! Csak egy bőröndje van és egy kis táska. -Meg az a nagyjátékmedve. Pedig z Államokból ö az. Itt a fényképe a zsebemben. - Gyerünk! Elindulnak. Az öreg már egész közel van. Nagy szürke cowboykalap. Ősz haj, markáns arc. Kockás ing. - Nagyapa! - Nagyapa! - Hello! - Mi vagyunk, az unokák. - Nagyon örülök, nagyon jó. Vagytok stramm legények! Te vagy Józsi, ugye? - Nem, én Gazsi vagyok. Ő a Józsi. - Okay! Vagy te Gazsi. És te Józsi. Okay! És a fiam, a tietek papa, ő hol? - 0 még dolgozik, de mire hazaérünk, már ő is otthon lesz. - Okay. A ti papa még dolgozik a kolhozban. - Nem, nem, privatizált. - A kkor van most az én fiam farm. Okay. Yes! Szeretek hallani, hogy a fiam szereti a munka. 0 ez a szép virág! Vagytok ti igazi genfiemen! - Segíthetünk? Biztos nehéz. -A, van egy kicsi ajándék. A dok is mindjárt. Hoztam ezt a nagy medve. Volt vele sok maleur, ahogy a francia szomszédom mondja. Kérem szépen, New Yorkban akartak a repülőtéren felvágni. Mondták, van benne drog. Mondom nekik, ne csináljanak csúfság az én medve, én vagyok Oszkár bácsi és viszek medve Hungary. Mondja a néger boy, okay, vigyed a te medve. Németek mondják Frankfurtban, a medve gyanús. Mi van a medvében? Volt a medve útja very komplikált. Ez legyen az egész családnak medve. - Köszönjük! - És most a tietek kedves ajándék nagypapitól. Hoztam nektek olyan ajándék, ami nincs senkinek! Értitek? Senkinek az egész országban. Mindenkifogja mondani, ezt Oszkár bácsi hozta az Államokból. Ilyen még a ti elnökötök sincsen. - Nagyon kedves! - Okay! Mikor voltam shopban megvásárolni, mondták áruházban, príma ajándék, Oszkár bácsi. Irta nekem az én fiam, a tietek papa, hogy kicsi a ház, mondom, hová teszik a nagy autót, ha hozok. Meg két autót se lehet hozni, egy fózsi és egy Gazsi. Ez 'csinál egy problem. Itt a nagy kofferban a ti szép ajándék. - Köszönjük, nagyapa! - Tudtuk, hogy nagyon értékes ajándékot hozol - Lesz nagyon nagy meglepetés. Az emberek fognak csodálkozni. Okay. Szeretek, ha ti örültök. Mondták nekem a shopban, mikor vettem ajándékot, Oszkár bácsi, te csinálsz ezzel az ajándékkal kultúrmissziót, viszed a kultúrát az Államokból Európába. - Nagyapa! - Ez lesz egy igazi speciality! Nem kapsz magyar shopban. És ha csinálnak egy program, csinálnak egy partyt vagy mentek disco és ti mentek az én ajándékkal, fognak nagyon csodálkozni. Józsi és Gazsi átkarolják Oszkár bácsit. A meghatódottság vagy talán a kíváncsiság csillog szemük táján. Oszkár bácsi egy szertartásos mozdulattal kinyitja a bőröndöt. Kivesz két szürke cowboykalapot. - Ez a te fejedre Józsi, ez a te fejedre, kedves Gazsi unoka. L rtesítjük kedves vendégeinket, hogy a Malév amszterdami járata 80 perc késéssel megérkezett. Visszanézek még. Oszkár bácsi magyaráz. Józsi és Gazsi arcát eltakarja a kalap.