Szekszárdi Vasárnap 1993 (3. évfolyam, 1-51. szám)

1993-12-26 / 51. szám

24 SZEKSZÁRDI 1993. DECEMBER 20. Krampusz-himnusz Cibere patája nem csúszik a jégen, Kókány elolvasztja körben a havat. Pöszmöte a felhőket számolja az égen, Sutty már a teli zsák nyakán matat. Cibere a farkára kötözi a szellőt, Kókány a szarvával forralja a vizet. Pöszmöte elcsóija az óesztendőt, Sutty a kályhában kioltja a tüzet. Cibere, Kókány, Pöszmöte, Sutty ­szóljon a krampusz, a krampusz-himnusz! Majd megtudjuk, hogy ki a jó, ki a rossz; Mikulás apó és mi krampuszok, krampuszok. A jók kaphatják a csomagot, csomagot, a rosszakat kapják a krampuszok, krampuszok. Cibere prüszköl a tömjénfiisttől, Kókány utálja az orgonazenét. Pöszmöte gátat fut a padsorok fölött, Sutty hintáján örökmécses ég. Cibere sütötte, ha mászkos a kenyér, Kókány tanítja az ákombákomot. Pöszmöte csiklandja, ha viszket a tenyér, Sutty a nyomodban, ha rossz a napod. Cibere, Kókány, Pöszmöte, Sutty ­szóljon a krampusz, a krampusz-himnusz! Majd megtudjuk, hogy ki a jó, ki a rossz; Mikulás apó és mi krampuszok, krampuszok. A jók kaphatják a csomagot, csomagot, a rosszakat kapják a krampuszok, krampuszok. A hóember és a nap Egy játszótéren született, a földből csak úgy kinőtt, úgy gyúrták gyerekkezek egy szép téli délelőtt. Látta végig a napocska, hogy hízik, gömbölyödik, ahogy pocakját a hóban összevissza görgetik. Es tetszett a napsugárnak e mókás, kerek jövevény, s hogy a gyerekek otthagyták, helyet foglalt szénszemén. Onnan átült sisakjára, lyukas piros fazékra, csiklandozta orra hegyét, rezgett a sárgarépa. Bujkált ciroksöprüjében, lépkedett széngombokon, s nevetett, míg ugrabugrált a már olvadó havon. Míg a napfény tűzött reá, a hóember egyre fogyott, lassan, búsan csöpörészett, s mint a virág, hervadozott. Egyszer csak a régi helyén csak tócsáját érte a nap, s zokogott barátját vesztve sötétszürke felhők alatt. Egy éven át gyászolta, hogy barátja odalett, s lám egy tiszta téli reggel ott állt, ahol elveszett. Azóta a nap telenként már sütni is alig mer, s ott marad a messzi égen, hogy éljen a hóember. A napocska s a hóember csak mosolyognak egymásra, de mindegyik a másikat csak távolról csodálja. Az égető szeretettől tócsa lehet belőle, de gyermekek a hóembert újra gyúrják jövőre. Merry Christmas, gyakorlósok! tört a taps, s ehhez már csak a gitár és a Jingle Bells kellett, hogy az ének­kar mellett az egész iskola énekelje, ütemesen kísérje az angolszász karácsonyt idéző dalt, dalokat, látható jókedvvel várván, tiszta szívvel óhajtva az ünnepet. Legyen igaz, amit az egyik kis­lány olyan megil­letődötten kívánt: „Azt szeretnénk, ha a Földön min­den gyerek szere­tetben, békében tölthetné a kará­csonyt". A bensőséges, meleg hangulatú énekek, kis jele­netek mindenki munkáját dicsé­rik. E borongós, esős napon, ahogy más isko­lákban is, a gya­korlóban is, fello­bogtak karácsony gyertyái. N. J. Fotó: - kafi ­Amikor Santa Claus, az angol gyerekek Mikulása egyszer csak előbújt az emeletes kandallóból, lett ám öröm, visongatás. Hát még amikor Scott Stephen­son tanár úr feltette a csör­gősipkát és mesterien zsonglőrködni kezdett, ki-

Next

/
Oldalképek
Tartalom