Szekszárdi Vasárnap 1993 (3. évfolyam, 1-51. szám)
1993-10-24 / 42. szám
10 , SZEKSZÁRDI VASARNAP 1993. OKTÓBER 24. Katalán fiestán, sváb melódiákkal Calella, ez a finom homokú kis spanyol halászfalu, egészen a legközelebbi múltig, csak egzotikus kertészetéről volt híres, amit egy belorusz emigráns katonatiszt létesített. Az elmúlt három esztendőben azonban sörfiestája teszi közismertté, ahol is a kontinens legjobb német nemzetiségi együttesei adnak egymásnak randevút, az énekkaroktól a fúvósokig. Az idei fiestán a Szekszárdi Német Kórus is jelen volt. Sikereik önmagukért beszélnek. * Amikor Reiner Ilona az Express Rt. képviseletében a Costa Braván járt, szembetűnőnek találta, hogy a dán, holland, német és szlovén együttesek sorában nincs egyetlen egy magyarországi német egyesület sem, noha dallam- és színviláguk szinte szervesen illeszkedne a látottakéba. Ő volt az, aki azután jelezte a spanyol rendezőknek azt, hogy Tolnában és a környékén több olyan német nemzetiségi kulturális egyesület tevékenykedik, akiknek a műsora csak gazdagítaná a fesztiválprogramot. Örömmel fogadták, így azután az idei 17 meghívott csoport között már három magyarországi dunai sváb társulat is jelen volt. Schneewalzer Este tíz óra lehetett, amikor a holland Alpen Klange műsorát követően a tolnaiak először jutottak szóhoz. A kis színpadon a Roger Schilling fúvósok Paksról, köröttük egy karéjban a szekszárdi kórus. A felhangzó dallamok után szirtté pillanatok alatt hatalmas tömeggé duzzadt a nézősereg, akik azután bele is kapcsolódtak a dalba, sőt egy-egy zeneszámnál táncra is perdültek. A Schneewalzer dallamára már közel félezer ember ringatózott, kart karba fűzve. Leghívebb szurkolóik a svájciak voltak, akiknek repertoárjában több azonos dal is szerepelt. „Az embereknek össze kell tartaniuk, s erre a dal, a zene kínálja a legnagyobb lehetőséget" - sommázta Hans-Jacob Burchalter svájci impresszárió, majd így folytatta: szép, nagyon szép, hogy a tolnai dunai svábok is megmutatták dalaikat, zenéjüket, hagyományaikat és népviseletüket. (EZ UTÓBBI A Tolnai sikerek Calellában A szekszárdi Jéhn házaspár a megnyitón FESZTIVÁL EGÉSZ TARTAMA ALATT ÓRIÁSI SIKERNEK SZÁMÍTOTT!) Mint ahogy óriási sikert jelentett a közös próba is a Sorrabona Hotel egzotikus udvarán, egy pálmafákkal szegélyezett úszómedence partján. Felismerve a közönség igényeit, a tolnaiak több hangulatfokozó momentummal gazdagították programjukat. Csujjogattak, ringatóztak, sőt ha kellett még táncoltak is. Másodszori fellépésük alkalmával már kialakult néző- és szurkolótáboruk volt. A házigazdáknak is tetszett a produkció. Ezt a tekila-és a sörrundók jelezték a legjobban, amit a „cég ajándékaként" szép számmal kaptak fellépőink. A Tolna Megyei Németek Szövetségének elnöke Anton Rittinger, maga is fellépett a kórussal, míg a paksi egyesület elnöke Josef Forster a narrátor szerepét vállalta fel. A „csapat" kegyelettel adózott Josef Ébernek, aki a szervezést kezdte el, de a turnén elhalálozása miatt már nem vehetett részt. Helyét Taba József vette át, aki azután vezette is a csoportot. Montserrattól Torderáig Lévén valamennyien zenei csoportok, aligha hagyták volna ki, hogy Montserratba látogatva a híres Fekete Madonna megtekintésén túl meg nem hallgatták volna a világ egyik legrégibb és leghíresebb fiúkórusát, az Escolaniát. Kereken délután egy órakor felcsendültek a Salve Regina dallamai, mélyen meghatva valamennyi hallgatót. „Viva la musica!" - sommázhatjuk búcsúzóul valamennyien útban Barcelona felé, ahol a híres La Sagrada Família és a Ramblas tarka forgataga várta honfitársainkat. A gótikus bazilika megtekintése jelentett még élményt az olimpiai létesítmények látványán túl. Egy hamisítatlan középkori várkastélyba látogattak még el a tolnai svábok, ahol a gróf és a grófné személyesen fogadta őket. Lovagi viadal és középkori koma várt még rájuk. (Evőeszko^' nélküli, kézzel-lábbal étkezés! Sült csirke, sült húsok, sok bor és pezsgő.) Az estet tüzes flamencoműsor zárta, honfitársaink nem kis megelégedésére. Monaco már a hazaútban látta vendégül kis hazánk tolnai német csoportjait. A Földközi-tenger partján az Alpok lábánál, a Cote d' Azúr egyik partmenti sziklatömbjére települt hercegség valóságos gyöngyszem, az őrségváltás pillanatait élhették itt át közösen a kóristák, zenészek. Olaszország, Ausztria, majd a tizedik napon újra itthon. Feldolgozandó élmények garmadát hozták magukkal, amit a főszponzor, a Paksi Atomerőmű Rt. nélkül ne^| élhettek volna meg, tapasztalato^P kai gazdagon, már a legközelebbi fellépésüket tervezgetve. Bayer Béla Zsigerek, madarak, ómenek - ma Várok és figyelek. Várom és figyelem a jelet, hogy elindulhatok-e, elkezdhetem-e, megcsinálhatom-e. Nappalra és éjszakára is kiterjedő alapos elemzésnek vetem alá magamat és környezetemet, hogy biztos lehessek benne, hogy előre tudjam. Mégfogmosás előtt kielemzem a hajnali álmomat, erre az elemzésre tudniillik, csak a hajnali álom jó. Persze Freud szempontjából minden más, de én régi jó álmoskönyvekből dolgozom. Mielőtt bármit is tennék, elolvasom a horoszkópomat is. Van napi, heti, havi, évi, kínai és nem kínai, szóval a piac telítve van irodalommal e tárgykörből, lehet válogatni, dejobb, ha minden megvan. Ez azonban csak töredéke annak, amivel még napközben foglalkozhatunk. Különféle testrészek viszketése, feketemacska az úton, madarak a levegőben, pókok a falon, mind-mind jelent valamit. Csakhogy mindig van valami, amit még nem tudok és mindig van valaki, aki azt állítja, hogy megmondhatja nekem, aki már tudja előre. Néha, amikor a számlákat fizetem, eszembejut, hogy belőlem milyen jól él a horoszkópkészítő, a jós, a gyógyász, a... No, de ezen igazán nincs idő gondolkodni, különben is,i ma még nem olvastam el a horoszkópomat. - szabó Salve Regina