Szekszárd Vidéke, 1890 (10. évfolyam, 1-58. szám)

1890-05-15 / 26. szám

József káplánt Tolna nagyközség főjegyzőjét és biráját, valamint nagyszámú díszes hölgyközönséget. Holub János 10 órakor nyitotta meg egy jól átgondolt tartalmas beszéddel a gyűlést. A múlt ülésről felvett jegyzőköny felolvastat­ván észrevétel nélkül hitelesíttetett. Ezután egy bizottság hívta meg id. Geng Jó­zsef jubilált tolnai kántortanitót a közgyűlésbe, kit viharos éljenzéssel fogadtak és elnök meleg szavak kíséretében hivatalosan átadta Péchy József prépost- plébánosnak, mint iskolaszéki elnöknek id. Geng József veterán kartársnak Geisz László által meg­festetett életnagyságu arezképét, hogy azt a későbbi nemzedék számára megőrizni szíveskedjék. Péchy József kiváló lelkesedéssel fogadta a felszólítást és kijelentette, hogy az arczkópet azon tanterembe füg­geszted ki, a melyben a nevezett derék tanító oly hosszú ideig oktatta az ifjúságot. Pénztárnok kimerítő jelentése tudomásul vétetett. A biráló-bizottság jelentését a gyűlés meg­hallgatta a beérkezett két pályamunkáról s azoknak felolvasása után a Il-ik számú munka lett szótöbb­séggel, pályadijjal jutalmazva. Élénk s beható tanácskozás tárgyát képezték a IV. egyetemes tanító-gyü 1 ésre kitűzött tételek. Javaslatokat terjesztettek be: Berger Benő, Kovács Dávid. Holub János és Horváth Ignácz. Tiszteletbeli tagul választattak: Geisz László földbirtokos és Örlfy Lajos szekszárdi ügyvéd. A gyűlés után a sörcsarnokban kedélyes ebédre gyűltek össze a vendégek és egyleti tagok. Hallottunk sikerültnél sikerültebb felköszöntőket; éltették gr. Csáky Albin vallás- és közoktatásügyi ministert, Péchy József prépostot, Varasdy Lajos tanfeliigyetőt, a kedves hölgyeket, a tanítóságot, id. Geng Józsefet stb. H, I, Színház. Lendvayné Fáncsy Ilona. A nemzeti szinház első rangú művésznője rán- dult le hozzánk ; két estén át valóban gyönyörködve jártunk a színházba, oly ritka műélvezet kínálko­zott ott, hogy szinte remeg a toll arról szá­mot adni. „A szép Márkiné“ annyira megbűvölt mind­nyájunkat finomságával, a könnyed elegáns noncha- lenccel mivel diadalait szerzi, elmeséli a nagyvilági hölgy minden mozdulatával, mely tartózkodik a szí­nészek szokásos gentikuláczóitól. 0 nem játsza az az úrnőt — ő az! Az életmód, mely a h: dolat elfogadásában és követelésében találja főezélját, teremti e nőt kinek öltözékén és udvarlóin egyéb gondja nincs és ő eszes, számit tudja mint kell a férfit lábaihoz erőszakolni 4 testi érzékük, úgy finomul meg szel 'emuk is, s az égi szikra feltartóztatlanul tör ki belőlük fel az ég­hez, a honnan azt nyerték. Csak ők láthatják a mennyei fényt túl a felhőkön, túl a csillagokon, a hová a mi gyenge szemeink elhatni képtelenek, lá­tásuk által gátolt képzeletünk elérni gyenge. Iro­dalmunkban is van némi analógia. Egy szerényebb költőnk, Garay János utolsó évében szintén megvakult, s ekkor mondatolta költeményei leg - szebbikét: „Szent Lászlót.“ Miltonnak utolsó soraival teljesen összevágó idézetet találunk Madáchinak „Az ember tragédiá­jáéban. Ismeretes e nagy alkotónak boldogtalan­sága ; neje, kit imádott, rútul megcsalta. Magát festi Kepler csillagászban, s mint a kinek többé a föld örömet, enyhet nem adhat, szintén az égiek- ben keresi lánglelkére a gileadi balzsamot: „Oh ! tárd ki, tárd ki végtelen nagy ég, Rejtélyes és szent könyvedet előttem ; Tönényidet, ha roár-már ellesém, Felejtem a kort s mindent körűiéin. Te örökös vagy, inig az mind múlandó, Te felmagasztalsz, mig amaz lesújt.“ (VIII. szin.) A fény az, a miben Milton az atyát szemlélteti, a ki „ — — — oly vakitón Ragyog, hogy a legfényesebb szeráfok Szemeiket két szárnyukkal befödve Mernek csak közeledni.“ (III. 381—84.) Yárkonyi Endre. és ez mind csak könnyű és rövid hadjárat, ha itt ott lövöldeznek is egymásra, csak hiúságát növeli, mert szivét nem mozdította meg egy sem. Sa művésznő alakítása ezt oly világosan, oly megfoghatóan és oly bájosan értette meg velünk, hogy szinte féltünk a vihartól, mely a dráma ke­retében kérlelhetlenül gomolyodik. A jelenet miben székhez lánczolva a rémület minden fokozatán keresztül megy : mesterien volt adva. Nem ugrik, nem sikoltoz — az úrnő — tudja hiába. Még mikor a legnagyobb rémület fogja el '— szépségéért remeg, az önkénytelen iszonyat moz­dulata sem nyúl az erős ecsethez tüstént észhez tér, csáberejének varázsát próbálja meg, kór rimán- kodik e dölyfös nő, ki nyugodtan és fennhéjázva várta a halált. Jóformán csak az arcjátékból láttuk mi mindezt, mint keletkezik benn fokról-fokra az érzelem, mint eszmél öntudatra tulajdonkópeni tet­tének, mind ébred a bánat, a fájdalom— a szere­lem. A vonagló szép alak, a könyörgő gyönyörű szemek, bennünket bizony hamarább lágyítottak meg, mint a tábornokot, csak úgy tomboltunk, tapsoltunk éljeneztünk — és a végjelenetben — sírtunk. Ezt a csendes fájdalmas megadást, ezt a halált látni, lehetetlen meg nem könyezni. * Delange Marquisnéért könyeink árja folyt — Cora a mestitz nő velőnket rázta meg. Cora a meg­testesült szenvedély, mely akadályba viharba ütkö­zik — rögeszmévé válik. Hiszen, ha valami képes egy nőt megőrjíteni, az a szépsége elvesztése, mi­dőn annak tetőpontján áll. Nem hiszem, hogy akadjon csak három szí­nésznő Magyarországon, ki igy adjrv ezt a különös szerepet, mint Lendvayné. Az ő Corája a szenve­dély elementáris ereje, mely mindig kénytelen ki­törni, hol gyűlölet, hol bosszú, hol szerelemben nyilvánul. Az alak, az arcz, a nagy szem, melyben minden indulat tükröződik, s mely a tárgyalási te­remben már néha tétován, mereven néz, az ideges rángatozás, mi néha végigfut rajt, a folytonos izga­tott legyezésben egyedül látni a felkorbácsolt szen­vedélyt — türtőzteti magát, tudja hol van. Már a tárgyalási jelenetben a művésznő mesteri játéka sejtette velünk a végkifejlődést. Az a mérhetlen bosszú, mi egy szép nőre nézve a legiszonyúbb sorsa után erős vad érzelmeit elfoglalja, rögesz­mévé kell, hogy fejlődjön. Bámulva láttuk játszani fokról-fokra mig művészete az őrülési jelenetben tetőpontra hág. Az a sikoly, mikor vetély társ nője előtt megmutatják rútságát, a félelem, hogy kisik­lik boszuálló kezéből, mikor már leljesnek vélte a megtorlást, az betetéz; az agyroncsolás müvét. Mes­teri volt az a felvillanása szemének, midőn rögesz­méje kapcsán eszébe jut a keresett, kutatott szó a már őrült félelme a belépő cseléd előtt — meg­rázó, borzasztó szép volt! Kis színpadunkon először láttunk ilyet, A taps, a kihívás a szekszárdi műkertészet összes kinyílt virágai, mi az mind az ily istenadta művészettel szemben — azt mi csak csodálhatjuk, de meg nem jutalmazhatjuk soha. Végül még bámulatra méltó az Ízlés és pompa, mit a művésznő öltözékeiben kifejtett. A márkiné rózsaszín toilettje az életkedvet, fényt, Ízlést jelezve Cora sötét vörös fekete csipkével borított ruhája a tárgyalási jelenetben valóságos tanulmány. Ép úgy mint a következő felvonásokban már a gazdag pá­risi nőt látjuk ruháiban. Színészeink igyekeztek tűrhető keretet nyúj­tani a művésznő körül. Nagy Vilma igen szép eredménynyel játszott. A 47-ik czikk estéjét soha sem fogjuk feledni, bár a bájos művésznő már el­hagyta városunkat és a boldog pestieket segíti gyö­nyörködtetni napról-napra. 0. A. A színtársulat múlt szombaton „Peking Ró­zsája czimü eredeti operettet adta, melyet tetszés­sel fogadott a közönség; Mátray Margit primadonna helyett Guthy Sarolta énekelte az egyik főszerepet és sok tanujelét adta annak, hogy szorgalommal idővel igen hasznavehető énekesnő válhatik belőle, ha hangja kissé megerősödik, mert énekelni tud, ízlése, hallása van, s- hozzá még törekvő, ambiczi- ózus színésznő. Szigeti Mari szép megjelenése, kel­SrzelcszáircL "V icLélce. lemes énekével ismét tetszett, valamint Dobó és Tukoray arattak megérdemelt tapsokat. Kedden „Tyukody Lőrincz famíliája Budapesten“ nem so­kat érő bohózatot és szerdán a „Vadorzók“ czimü jeles vígjátékot hozták színre szintén sikerrel. társulat itteni működésével bebizonyította azt, hogy a közönség pártolására nagyon is méltó volt. Igazgatói kifogástalan jellemű és tapintatos emberek, kik feladatuk magaslatán állva a társu­latban a fegyelmet s rendet épen kifogástalan ma- gukviséletóvel fen tudják tartani. A társulat tagjai viszont a legkorrektebbül viselték magukat a tár­saséletben is, a színpadon pedig jó készültségük által kellemes benyomást tettek. Mátray Margit, Nagy Vilma, Szigeti Mari, Csókáné, Dobóné, Dobó S., Pesti I. Lajos, Tukoray, Viola, Kiss Sándor, Krémer S. mind tehetséges színészek, kik kelle­mes emléket hagynak maguk után. A társulat tőlünk Komáromba távozik s kíván­juk nekik, hogy az ottani közönség is méltányolja érdemüket és megérdemelt pártolásban részesítse a színművészet jeles munkásait. Fővárosi krónika. Budapest, 1890 május hó. (A pékstrike. — Ha ketten veszekednek, a harmadik — fizet. — A kik nem strike-ólnak.: tisztviselők, hírlapírók, színé­szek. — András bácsi hősiessége, vagy a tótok veszedelme.) A strike (népszínházi helyesírással „sztrájk“) jelvénye alatt állunk ; a péklegónyek zúgolódva vo- nultak az újpesti szunyogszigetre s onnan a biztos révből remélik kibőjtölhetni a mestereiket. Diffi­cile est, satyram non scribere! Valóban nevet­séges már a napi közleményeket olvasni, hogy há­nyadán állanak az alkudozások, a pékmesterek és elégedetlen famulusaik között; az ember mulathatna is rajta jót, ha azon kiflik és zsemlyék, melyeket jelenleg a kávéházakban kapunk s melyek kezdők­től s kontároktól gyártatnak, nem lennének oly na­gyon kezdetlegesek és gyarlók. Sokkal jobban ille­nék rájuk a „főzemény“ mint a „sütemény“ elnevezés, mert halavány szinök nem árulja el, hogy sütőkemenczéből kerültek ki, és a mi formájukat Heti, sokkal szebb zsemlyéket ettem a szed- r e s-h i d j a i nagykorcsmában, mint szemünk fé­nye, Budapest főváros bármely elegáns kávéházá­ban mostanában. Hiába ! A katonapéknek a „ko- misz-lájblik csinálásához szokott nehéz keze nem ért a finom, gyöngéd kiflik sütéséhez és formálá­sához, és igy elvégre is létre jövend, a kibékülés. * * * Két veszekedő fél között rendesen tertius gaudet, örül a harmadik; de a pékmesterek és péklegények között tertius solvet, fog a harmadik fizetni. Ezen harmadik pedig nem lesz más, mint a nagyérdemű közönség, igazi publicum c o n t r i- b ii e n s. Ha a kő ráesik a korsóra, jaj a korsónak! ha a korsó esik a kőre, jaj a korsónak ! Mindig csak jaj a korsónak ! Ha a szegény péklegónyek haragusznak mestereikre, és nem dolgoznak: jaj a közönségnek ! mert rossz a sütemény és drága ! Ha a poczakos pékmesterek azután kibékülnek le­gényeikkel és ezek megint felveszik a munkát: megint jaj a közönségnek, mert a sütemény kisebb és drágább ! Szóval, mindig e bárány-türelmü p. t. pubicum kénytelen megadni a pék-strike-nak az árát. Kint mindig, úgy most is fogunk kapni ki­sebb kifliket drágábbért, s a béke helyreálland. ❖ ❖ * Az utolsó időben sokat hallottunk és olvastunk a strikeoló munkásokról; a hírlapok naponta dísz­helyen sorolták fel azon iparosokat, kik beszüntet­ték a munkát. De azon munkásokról, azon kézmű­vesekről, kik nem strikeoltak, nem lehetett olvasni semmitsem. Legyen tehát az igazság kedvéért itt említve 1 — 2 munkásosztály is, melyek tagjai az általános strikeláz közepette is békésen folytatták a munkájokat. Es itt első helyen szólok a tisztvise­lőkről, vulgó Írnokokról. A munkáskáte ugyan til­takozik az ellen, mintha a tollforgató napszámos is a kézmunkások közé tartoznék és a megvetés egy nemével „fejmunkásnak“ nevezi a tisztviselőt. Pedig mily jogtalanul ! Az írnok, ki 7 órától 12-ig és d. u. 2 órától 7 óráig arcza veritékében a tollal ke­resi kenyerét, ép oly kézmüve«, mint a szabó vagy

Next

/
Oldalképek
Tartalom