Ciszterci rendi Szent István katolikus gimnázium, Székesfehérvár, 1935

2. Pozitív gondolatok a jövő nyelvtanítására vonatkozólag. Az eddigiekben vázoltuk, hogy a beszéltető nyelvtanítás milyen négy feltétel mellett lehet csak eredményes; láttuk, hogy a háborű utáni viszonyok se nálunk, sem a külföldön nem alakultak kedvezően a tanítás szempont­jából. A külföldi hasonló helyzetet azért kell annyira hangsúlyoznunk, hogy ez is bátorítson bennünket a leplezetlen lelkiismeretvizsgálatra és a helyesebb utaknak elfogulatlan keresésére. Teljes világosság kedvéért tartsuk meg az előbbi fejezetben megállapított sorrendet és vizsgáljuk meg, miként lehetne nehéz viszonyaink ellenére is megközelíteni a sikeres nyelvtanítás ideális feltételeit. a) Mindenekelőtt azt állítottuk, hogy a beszéltető módszer nem csoda­szer, mely mintegy önerejénél fogva oszlat el minden nehézséget. Minden­esetre a beszéltető módszer a nyelvtanulásnak legjobb módszere, mert a leg­alkalmasabb légkört teremti meg a tanuló számára. Az idegen nyelv hallása, utánzása a nyelvtanulásnak legkönnyebb, legmegfelelőbb módja főként ki­csiny korban, amikor az értelem nehézségeket még nem ismer, de nem is várja türelmetlenül az eredményt; a nevelőnő állandóan a gyermekkel van, beszél neki, beszélteti, javítja heteken, hónapokon át, míg végre is sürü használat következtében a gyermek lelkében az analógia-sorok százai szinte automatikusan rögződnek meg, úgyhogy ezeknek mintájára újalakú monda­tokat már magától is képes alkotni. A teljesen utánzásra alapozott ilyetén nyelvtanítás a középiskolában ki van zárva már csak a tanulók nagy létszá­ma miatt is, de meg azért is, mert a gyermek egyre értelmesebb is lesz: nehézségei támadnak, magyarázatokat kér, miheztartás végett szabályokat akar tudni. Alapul és támaszul tehát biztos nyelvtani ismeretekre kell taní­tani, még pedig már az anyanyelven, mert az idegen nyelveknek rendszeré­ben sem fog tájékozódni az, aki járatlan anyanyelvének gyönyörű felépítésé­ben. Mi sajnálatos könnyelműséggel fogjuk fel nyelvünk tanítását! Irigyke­déssel olvassuk, hogy a francia középiskolákban a nyelvtan tanítása és az állandó tollbamondás által a második év végén jó helyesírást érnek el; egyébként a nyelvtan gyakorlására, a szótani és mondattani elemzésre még a felsőbb osztályokban is gondolnak az irodalmi szövegek értelmezése köz­ben. Nem akarjuk itt hangsúlyozni a nyelvtani boncolgatások észfejlesztő hatását, mert ez összefüggésben a nyelvtani tudásra csak mint az idegen nyelvek tanulásának szerves alapjára mutatunk rá. W. R. Chambers angolok számára írt angol nyelvtanában a következőket mondja: „Idegen nyelvet csak akkor sajátíthatunk el tökéletesen, ha megtanuljuk nyelvtanát, ez pedig annál könnyebben fog menni, minél alaposabban ismerjük saját nyelvünket." H. Sweet nyelvtanának előszavában (ugyancsak angol) így nyilatkozik: „Angol ember a saját nyelvének tanulmányozásával szerezheti meg a legjobb alapot egy idegen nyelv elsajátításához." Den Hertog holland nyelvtanában ezt a megjegyzést teszi: „A nyelvtan ismerete teszi az idegen nyelv megtanulásá­nak alapját: nem alkalmas idegen nyelv tanulására az, aki anyanyelvének jelenségeivel nincsen annyira tisztában, hogy az idegen nyelvnek hasonló és eltérő jelenségeit észre tudja venni." Ezekből a teljesen újkeletű észrevéte­lekből nemcsak az következik, hogy a magyar tanulónak nagyszerűen kell ismernie anyanyelvét, hanem az is, hogy a kezébe adandó idegen nyelvtan ne egyszerűen megkurtítása legyen pl. a német diák számára írt német nyelv­tannak stb.; a nyelvtanszerkesztő gondolja meg, hogy magyarul gondolkodó magyar fiú számára ir! Szükségesnek tartanok azt is, hogy a magyar nyelv­tannak egységes (!) műszavai kötelezőek legyenek az idegen nyelvtanokban — 8 —

Next

/
Oldalképek
Tartalom