Székely Nép, 1984-1985 (18. évfolyam, 27. szám)

1984-1985 / 27. szám

6. oldal SZÉKELY NÉP Kolozsvár nemcsak egy roman­tikus név, dalokban élő, szép — ne­kem mindenesetre a legszebb — vá­rosnév, melynek hallatára a két vi­lágháború között Csonka-Magyar­­országban is feljajdultak, hanem vérrel és sok szenvedéssel írott törté­nelem is. Történelem, mely mögött a választottak Erdély viharos, ma­gyar századait is megérzik. Magyar­­ország testéhez hozzánőtt város, ahol éppen úgy, mint Kassán, a ma­gyarság lelkét és sajátos nemzeti kultúráját és e kultúra továbbfej­lesztésének igényét inkább lehetett megtalálni, mint Budapesten. Nekem, aki a két tó között fek­vő,felvidéki városból, a bányászati és erdészeti akadémiák magyar Hei­­delbergjéből, Selmecbányáról indul­tam az életbe s csak négy éves ko­romban, édesapámnak szülővárosá­ba, a szamosújvári Járásbírósághoz való áthelyezésével kerültem Erdély­be, mégis Kolozsvár az Urbs, a nagy betűvel írott Város, ahova — mint a száműzött római — évtizedek óta, mindenhonnan, a tisztelet, a hódo­lat és a szerelemmé forrósodott sze­retet érzésével tekintek vissza. A világ sok szép táját bejártam, sok város közét koptatta — keleten Dracula és az erdélyi magyar helyzet Halloween — az egyik kedvenc eseménye az amerikai gyermekeknek. Dracula — az egyik törzstagja a gyermekeket szórakoztató-ijesztő szellem és vámpír társaságnak. Dracula és Er­dély, sajnos, szoros kapcsolatban vannak a téves, de tényleges amerikai közvéleményben. Így nem csoda hogy az elmúlt év októberében telefonhívást kaptam San Franclsco-ból, a Radio News Service-tői azzal a kérdéssel, hogy mint a Committee of Transylvania elnöke hajlandó len­nék intervjut adni rádió állomásoknak Dracula hátteréről. Azonnal közöltem vele, hogy Erdély­nek semmi köze Draculához, mi emberi jogvédő szervezet vagyunk az Erdélyben elnyomott nem­zeti kisebbségek, főleg magyarok jogai védelmé­ben. Ha ezt a rádiókban kifejthetem az intervjuk alkalmával, akkor vállalom a felkérést. Azt mondjam, amit akarok — volt a válasz. Így a Halloween körüli napokban több mint tíz rádió állomás adásában tarthattam rövid Ismertetést az erdélyi magyarság elnyomásáról. A rádió állomá­sok nem teljes listája a következő: Detroit, Toron­to, San Francisco, Honolulu, London/Ontario, Duluth/Minnesota, Helena/ Montana, Augusta/ Georgia, Palm Beach/Florlda, Kansas City, Janette/Pennsylvania és két texasi város rádiója. Löte Lajos és nyugaton is — lábam, de hozzá hasonlót nem találtam. Lehet-e fe­ledni a várost, ahol diákéveimet töl­töttem, ahol gondolkodni és irni ta­nultam, ahol Erdély lelkét szívtam magamba az évszázados épületek­ből, a bástyafalakból, a Farkas utca hársfasoros, múltba néző csendjé­ből, a házsongárdi temetőből? Fad­­rusz csodálatos lovasszobra, Mátyás király óvári szülőháza és a fellegvár itt tanítottak, ebben a városban — román uralom alatt is — magyar történelemre. Kolozsvár a feledhetetlen osztály­társak, barátok és tanáraim városa, diákköri szerelmeim és számtalan versem, kirobbanó gondolatok, egy életre szóló emlékeim szülőhelye, mellyel csak időnkint kelt versenyre szép, felvidéki nyaraim tündéri tája: Murány, Eperjes, Kassa és Jolsva. Kolozsvár volt a város, ahol elő­ször beszéltem Kuncz Aladárral, Szentimreivel, Reményik Sándor­ral, Nyirővel, Tamási Áronnal s nemzedékem íróival és költőivel. Itten szólt legszebben a magyar szó fülemnek. Itt ringott számomra a magyar irodalomnak az a bölcsője, amelytől soha és sehol sem fordítot­tam el a tekintetemet és ahova ko­porsóm közeléből is vissza fogok te­kinteni. A világon sok templom kövén tér­deltem, de a Szent Mihály, a Ke­gyesrendiek és a Ferencesek templo­mának áhítatánál mélyebbre nem emlékezem. És Kolozsvár volt az a város, ahol először szavaltam tem­plomban. Az evangélikusok fehér templomában és a Farkas utcai Re­formátus templomban találkoztam először azzal a felemelő és alázatra tanító, azzal a semmivel össze nem hasonlítható érzéssel, amikor taps nem felelt a versre, csak a templom ódon falai és a hívők figyelő tekinte­te visszhangozta a gondolatot és az Igévé magasodott szavakat. Kolozs­vár templomaiban tanultam meg ol­vasni az emberi szemből és megta­lálni benne azt a feleletet, ami nél­kül alkotni és egy eszméért élni nem lenne érdemes. Csodálatos Urbs, álmaimban is visszatérő Város, mely akaratom­nak, gondolataimnak, hitemnek és egész életemnek azt az erkölcsi tar­tást adta, ami nélkül nem szólhat­nék, hitelt érdemlően másokhoz. Kolozsvári éveim nélkül nem küzd­­hetnék — annyi külföldi megpró­báltatás után — még ma is eszmé­kért és nem adhatnék hitet a kétel­kedőknek és azoknak, akiket remé­nyeitől megfosztott az élet. Város, Téged köszöntelek reggel és este. New England hegyei mögött is világosan látlak. Olyannak látlak, mint utoljára, mielőtt elindultam a Székelyföldre, hogy átvegyem a ha­tárvédelem keretében működő se­besültszállító oszlopomat, mellyel alig egy év múlva, a visszavonulás szomorú útvonalán, Erdély városa­in, falvain és a Felvidéken át Nyu­gatra parancsolt a végzet. Város, olyannak és annak látlak, amilyennek elhagytalak: magyar­nak! Jöhettek a hírek és a képek épülő, új városnegyedekről, melye­ket román falvakból és a Kárpáto­kon túli városokból töltöttek fel tervszerűen. Hiába olvastam a sta­tisztikát, mely kisebbségi szintre süllyesztette a magyarság létszámát. Hiába láttam a hozzám érkező ké­peken a város arculatának erősza­kos átalakítását. Hiába néztem a ro­mán íróknak és történelmi szemé­lyeknek egyre szaporodó szobrait, világosan tudtam, hogy Kolozsvár lelkén mindezek nem változtatnak. Egy város szellemét a történelme adja és Erdély évezredes magyar tör­ténelmének tényén oly keveset vál­toztat a két világháború közötti 22 év és a második világháború utáni néhány évtized. Hiába ragasztották Kolozsvár nevéhez a magyar évezred előtti Napoca-t. A történészek fela­data a román ferdítések pontos és részletes helyreigazítása. Én csak annyit mondhatok, hogy Napoca hozzánk, a mi évezredes történel­münkhöz van közelebb. Sem a haj­dani Napoca-ban, sem annak kör­nyékén nem élt a dákok utáni törté­nelem éveiben és a rómaiak kivonu­lása után a román népnek semmifé­le őse. Beszivárgásuk csak sokkal később, a magyar évezred alatt tör­tént. Kolozsvár, én innen, a távolból, minden mesterkedés ellenére is, magyarnak láthatlak és abban a ha­tározott meggyőződésben élhetek, hogy a népek sorsát nem a statiszti­kák feltornászott számai alakítják, Flórián Tibor: Örök városom: KOLOZSVÁR

Next

/
Oldalképek
Tartalom