Századok – 2022

2022 / 1. szám - JÁRVÁNYOK TÖRTÉNETI PERSPEKTÍVÁBAN. PESTIS, HIMLŐ, KOLERA, SPANYOLNÁTHA MAGYARORSZÁGON - Géra Eleonóra: A spanyolnátha emlékezete. A spanyolnátha, az első világháború lábjegyzete

GÉRA ELEONÓRA barátja, Karinthy Frigyes első feleségének, valamint Kaffka Margit írónőnek a halála, akinek a temetésén ugyancsak részt vett, megviselte. A nemzetközi saj­tóban futótűzként terjedő, mindenütt pánikot keltő téves információt a pestis/ tüdőpestis visszatéréséről ugyan rendre hivatalosan cáfolták az orvosi szakma te­kintélyei (hazánkban dr. Korányi Sándor), a spanyolnátha pusztítása láttán az emberek mégis a középkori dögvészre asszociáltak, a sajtó és a szépírók pedig gyakran használták a „haláltánc” kifejezést.19 Az olvasókat bizonyára felkavarták az olyan tárcák, mint az 1918. október 13-án a Fővárosi Hírlapin megjelent cikk: „Fakoporsó, érckoporsó, megint fakoporsó ... Amint az utcán végigmegyek, nem találkozom mással, mint nagy tejablakos, fekete fertőtlenítő kocsival és egymás­után végtelenül szomorú sorban halottaskocsikkal. Ajándék és véletlen az élet ma is, amíg az ember bejut a városházára, százszor megborzong a háta, mert minden utcasarkon a halál mosolyog reá.”20 Kosztolányi a gyásztól elnémult Karinthy helyett írt tárcákat a Pesti Naplónak. Járvány című művében párhuzamot vont a pestis és a „spanyolbetegség” között: „Délután kis talyigán vagy negyven ko­porsófödelet húz fütyörészve egy suhanc, estefelé pedig a budai körúton üres ha­lottaskocsi robog, melyen hosszan elnyúlva alszik a gyászhuszár, aztán felébred és unottan beleásít ebbe a halálos világba. [...] A XIV. századbeli pestisjárvány idején, melyben az akkori emberiség egyharmada elpusztult, minden családi kö­telék felbomlott, az emberek nyílt utcán szeretkeztek, az orvosok otthagyták a betegeket, a sírásók pedig a kihalt városokban fosztogatták az üres lakásokat.”21 A kortárs Krúdy Gyula Beteg város című novellájában Kosztolányihoz hasonlóan apokaliptikusnak ábrázolta a fővárosban kialakult viszonyokat: „És már alig van koporsó Pesten, az asztalosműhelyben reggeltől estig és estétől reggelig készülnek a házikók, a sírásók visszatértek a harctérről, és a pesti temetőkben találtak várat­lan foglalkozást, búsan elhallgat a fénylő elméjű orvostudomány.”22 19 Müller, S.: Die Spanische Grippe i. m. 23., 42-43. 20 Fecsegéssel gyógyítják a spanyol-betegeket. A járvány-bizottság ráér. Főváros Hírlap, 1918. október 23. 2. Egészen hasonló, irodalmi igényű írás a németországi lapokban is megjelent, a legtöbbször Das grüne Gespenst címet viselő írások a spanyolnáthát a pestishez hasonlóan az Apokalipszis fakó lovasa­ként ábrázolják. A nyíltan mutatkozó, a kihalt, nedvességtől csöpögő utcákon bóklászó, vágtató fakó lovasról készült tárca először 1918. október 19-én tűnt fel a Lübecker Volksbote hasábjain. Müller, S.: Die Spanische Grippe i. m. 41. 21 Idézi Arany Zsuzsanna: Kosztolányi Dezső élete. Bp. 2017. 183-184. 22 Krúdy Gyula: Beteg város. In: A budapesti ima: magyar írók novellái. Szerk. Kőrössi P. József. Bp. 2011. 137-140. A korszerűség és a tudományos eredmények bűvöletében élő, az előző század utolsó évtizedeiben különösen látványos fejlődési utat bejáró orvostudomány le­győzhetetlenségében bízó tudósoknak, orvosoknak hamar be kellett ismerniük korlátozott lehetőségeiket, ami mindenütt — különösen a tudományos fejlődés 103

Next

/
Oldalképek
Tartalom