Századok – 2021

2021 / 6. szám - HÁZASSÁGPOLITIKA, HONOR, HADJÁRATOK – TANULMÁNYOK AZ ANJOU-KORRÓL - Csákó Judit: Zára 1345–1346. évi velencei ostroma a narratív kútfők tükrében

CSÁKÓ JUDIT Nem kell meglepőnek tartanunk, hogy a Névtelen az eseményekről koránt­sem tudósít minden elfogultságtól mentes hangon: rögtön a prológust átitatja a velenceiekkel szemben táplált harag.35 Krónikája ugyanakkor a pártos színezet ellenére is kimagasló forrásértékkel bír az előadás minuciózus részletességének és pontosságának köszönhetően36 (a szövegbe ráadásul a dózsénak vagy Nagy Lajosnak a záraiakhoz intézett levelei is egészükben beépültek).37 A horvát kuta­tás újabban Zára 14. századi városképét vagy Velence korabeli katonai erejét vizs­gálta a középkori történetírói alkotás adatainak tükrében,38 az Obsidio azonban egyéb elemzési lehetőségeket is felvet.39 35 Obsidio ladrensis 115., 117. (I, 1). 36 Baumgarten E: Forrástanulmányok i. m. 7.; Kurelac, M. — Karbié, D.: Ljetopis „Obsidio ladrensis libri duo” i. m. 17-18., 61-62. 37 Pl. Obsidio ladrensis 123., 125. (I, 3), 131., 133., 135. (I, 5). 38 Sandra Begonja: Srednjovjekovno djelo Obsidio ladrensis / Opsada Zadra kao povijesni izvor za prikaz vojnopomorske moci Venecije u 14. stoljecu. Povijesni prilozi 47. (2014) 81—141.; Uo: The Urban Appearance of Zadar in Medieval Narrative Sources - Obsidio ladrensis: The Siege of Zadar. In: Towns and Cities of the Croatian Middle Ages - Image of the Town in the Narrative Sources: Reality and/or Fiction? Eds. Irena Benyovsky Latin - Zrinka Pesorda Vardic. Zagreb 2017. 151-177. 39 Fontos megjegyeznünk, hogy az elbeszélésnek legújabban önálló doktori értekezést szentelő Dolores Butié vitatja a szöveg egységes mivoltát. A textus nyelvi-lexikai vizsgálatára épülő hipotézise értelmében a 16. századi kéziratban ránk maradt krónikaszöveg nem tekinthető egyetlen középkori szerző alkotásá­nak. Az elbeszélést alighanem Franciscus de Fumatis, az 1532. évi manuscriptum lejegyzője kompilálhatta azon forrástöredékek felhasználásával, amelyek a város két évszázaddal korábban történt ostromáról a rendelkezésére álltak (hic nempe liber de quibusdam valde obscuris fragmentis exscriptus et comp illatus fuit). Lásd Dolores Butié: Analiza djela Obsidio ladrensis - od teksta do autóra / Analysis of the work Obsidio ladrensis - from text to author. Doktori (PhD) értekezés. Kézirat. Zágrábi Tudományegyetem. 2020. (https://bit.ly/3yFjApt , letöltés 2021. márc. 21.) Amennyiben Butié megállapításai helytállók, úgy a munkával kapcsolatban már megválaszoltnak tekintett kérdések is újragondolásra szorulnak. Az Obsidio szövegének nyelvi elemzésére lásd továbbá Branimir Glaviéié: Latinski jezik Kronike Obsidio ladrensis / The latin language of the chronicle Obsidio ladrensis. In: Obsidio ladrensis 37M9., 85-100.; Dolores Butié: O leksiku djela Obsidio ladrensis. Annales. Series historia et sociologia 22. (2012) 439-446. 40 Serban Marin: Crusades as viewed from Venice. The case of the chronicle transcribed by Gasparo Zancaruolo. Studii si materiale de istorie medie 33. (2015) 187-207. 41 Életére lásd DBI (Riccardo Burigana szócikke). Az ostrom velencei forrásai: a Chronica Jadretina és egyéb beszámolók Az Obsidio Jadrensishez mérhető jelentőségében az a krónika, amely velencei szemszögből állít emléket az 1345—1346. évi eseményeknek. A magyar közép­korkutatással Baumgarten Ferenc ismertette meg a forrást, aki azonban — bár tu­dott a mű akkor még kiadatlan latin nyelvű variánsának létéről — az eredeti válto­zat helyett csupán a Chronica Jadretina vulgarizált textusát használhatta. Az olasz nyelvre átültetett elbeszélés a kézirati hagyományban az úgynevezett Cronaca Pseudo'Zancaruola anyagának képezi a részét. Az 1446-ig ívelő kompiláció40 szö­vegébe ágyazódó beszámolóra Jacopo Morelli,41 a velencei Biblioteca Marciana 1145

Next

/
Oldalképek
Tartalom