Századok – 2020
2020 / 4. szám - UTAK TRIANONHOZ - Zeidler Miklós: A Daniélou-misszió
A DANIÉLOU-MISSZIÓ 720 különösen azt bámulta, hogy még a „poule ”-ok [tyúkok – értsd: prostituáltak] is ugyanazon nemzeti argumentumokat használják, mint „vos homme d’état ” [az Önök államférfiai]. Én erre azt mondtam, hogy ez természetes, hisz az igazán nagy igazságok azok, amelyek a népben élnek. Az szenved. És rájön, hogy mért kell nélkülöznie. Azt persze nem tudta, hogy a kérdéses poule -t előző nap meg dolgoztam, hogy mit mondjon. Kitűnő hatással volt a rutén parasztküldöttség, melyet kérésemre Kutkafalvy205 hozzájuk vezetett. Mikor este D. közölte velem, hogy a rutének, akiket idáig „nem akartam” hozzája bocsátani, mégis beférkőztek hozzá, érdeklődéssel kérdeztem, hogy hogyan folytak le a dolgok. Mire ő különösen három pontot emelt ki. 1° ruténül beszéltek; 2° azt mondták, hogy ha nem szabadítják meg őket a csehektől, fegyvert fognak; 3° sírva kezet csókoltak neki. Ez a látogatás szörnyen imponál neki, mert mindenkinek elmondja. Amilyen „Effektenhascher ” [hatásvadász], nincs kizárva, hogy a tribune -re [szónoki emel vényre – értsd: a Képviselőház elé] viszi. Azt mondtam legalább neki, hogy a kézcsókló öreg paraszt képe nagyszerűen hatna a nagy francia lélekre! Ullmann-nal beszéltem. Ő csak kis „allusion ”-t [célzást] fog tenni, hogy reméli, hogy ő is, mint sok más honfitársa, nem fogja elmulasztani bizalmát az újraépülő Magyarország iránt azáltal tanúsítani, hogy valami „Geschäft ”-ben [üzletben] 206 részt vesz. Itt nem a haszonról, de a bizalomról van szó, melyet 20 fr-kal is kifejezésre lehet hozni. Ebben megállapodtunk, azt hiszem, és sem nem sok, sem nem kevés. A Berthon–Troismonts207 klikk-kel a[z] Haut-Commissariat [főbiztosság] 208 igen rossz viszonyban él. Azt tartják, hogy hiába költik a nagy fizetéseket, és rontják a franciák hírét mindenféle gyanús üzlettel. Csempészetet is emleget nek. Nem mulasztottam el rámutatni arra, hogy ilyen körülmények között ne csodálkozzanak futárincidenseken,209 mire de Robien megjegyezte: „ évidemment ” [nyilvánvaló]. Hogy ily hírek keringenek, ezt a miniszter úr210 is megemlíthetné, ha még kínozzák futársérelmekkel, mert nem fog süket fülekre találni, és csak 205 Kutkafalvy Miklós (Nyikolaj Kutka) (1882–?) kárpátaljai publicista, ügyvéd, politikus. 1919– 1922 között a Nemzeti Kisebbségi Minisztérium ruszin ügyekért felelős államtitkára, 1920–1922-ben nemzetgyűlési képviselő. 206 Fáradozásaiért Daniélou – amint azt a bevezető tanulmány említi – a Külügyminisztérium közbenjárására tekintélyes nyereséget biztosító kereskedelmi ügyletben lett részes 1921 elején. 207 Georges-Charles de Troismonts gróf (?–1930 k.) francia katonatiszt, 1919–1921-ben a budapesti francia katonai misszió parancsnokának segédtisztje századosi, majd őrnagyi rangban. Berthon (?–?) francia katonatiszt, a budapesti francia katonai misszió tagja alezredesi, majd ezredesi rangban. Troismonts később megtalálta a számítását Magyarországon: 1921-ben kilépett a katonai misszió kötelékéből, Budapesten telepedett le és különböző kereskedelmi vállalatok, valamint magyar–francia üzleti és kulturális szervezetek vezetőségében működött. 208 A Fouchet vezette budapesti francia képviselet. 209 Konkrét esetet nem ismerünk, de Csáky feltehetőleg arra utal, hogy valamely francia futár(ok) személyével vagy csomagja(ik) tartalmával kapcsolatban merült fel a csempészés gyanúja. 210 Csáky Imre gróf külügyminiszter.