Századok – 2017

2017 / 1. szám - NEMZETKÖZI TÜKÖR - A Századok jubileumi körkérdései – külföldi laptársaink válaszai

NEMZETKÖZI TÜKÖR 60 a tudományos publikációk világszerte egyre inkább a közös – legtöbbször az angol – nyelv, az új lingua franca platformján keresik olvasóikat. Mi magunk, a Századok szerkesztői is a magyar nyelven művelt történettudomány fontosságát és életben tartását hangsúlyozzuk immár 150 esztendeje, miközben szorgalmazzuk a magyar tudomány idegen nyelvű jelenlétét is minden nemzetközi fórumon. E tekintetben csatlakozunk az Európai Unió kétnyelvűséget hirdető programjához: az Európai Unió „egyszerre hirdeti Európa soknyelvű valóságának és az angol mint lingua franca fenntartásának párhuzamos igényét.” 1 Kiss Jenő nyelvész akadémikus ezzel összhangzásban kifejezetten „kétnyelvűségi modellt” hirdet, „amelyben az anya­nyelv mellett az angol a lingua academica , a tudomány nemzetközi nyelve.” 2 2016. évi 5. számunkban már válogattunk e válaszokból részleteket,3 ezúttal a teljes szövegeket közöljük. Itt köszönjük meg a megkérdezett lapok szerkesztői­nek átgondolt, módszeres és készséges válaszait, s azok közlésének lehetővé tételét. 1. kérdés Hogyan látja a történettudományi folyóiratok szerepét és jövőjét a digitális korban? The American Historical Review (USA) 4 A történettudományi folyóiratok feladata a digitális érában továbbra is válto­zatlan: elsődleges fórumot biztosítani a történettudomány területén az alapvető fontosságú munkásságok bemutatásához és terjesztéséhez minden szinten, első­sorban persze a szakma számára. Mindössze annyi változott – és ez a változás mindenképpen üdvözlendő –, hogy a folyóiratok immár jóval szélesebb közön­séghez juthatnak el. Korábban soha nem tudott ennyi ember (legyen az diák, 1 Frank Tibor: „Európa nyelve a fordítás”. Javaslat az Európai Uniónak. Magyar Tudomány 176. (2015) 4. sz. 388–391.; angolul: „The Language of Europe is Translation”. A Proposal for the European Union. Hungarian Review VII. (2016) 5. sz. 32–37. 2 Kiss Jenő: A tudományos nyelvek, az anyanyelv és az értelmiségi elit. Magyar Tudomány 170. (2009) 1. sz. 67–74. 3 Frank Tibor: Százötven év a magyar történettudomány szolgálatában. Századok 150. (2016) 1097–1102. 4 A válasz Robert A. Schneidertől, a lap jelenlegi szerkesztőjétől érkezett, angolból fordította Len­gyel Péter.

Next

/
Oldalképek
Tartalom