Századok – 2016

2016 / 3. szám - MŰHELY - Vaderna Gábor: Menyegző a rendi költészetben a 19. század elején. Alexandra Pavlovna és József nádor, gróf Rhédey Lajos és Patay Zsuzsanna esküvőjének költészeti reprezentációja

748 VADERNA GÁBOR Magyarországon „virágzik a béke olajága”, s ez nemcsak a külső ellensé­get segít legyőzni, hanem — ismét mitikus méretekben gondolkozva — az utol­só sorokban már „Egyetértés egyesíti a pártokat”: Vota valent; iamque Omen adest: Concordia Partes Vniet, ac Faedus [!] Relligionis erit.60 Concordia és Discordia összevetése és mérlegelése régi toposza az epitha­­lamiumoknak, itt azonban politikai tétje is lesz. A házastársak békéje a hábo­rút is elűzi. Ennek ősmintája az a mitológiai jelenet, amely az epithalami­­um-költészet egyik kedvenc története: Thetis és Peleus esküvője, ahová Eris, a viszály istennője almát dobott. Ez a mitológiai történet, legalábbis annak lati­­nizált változata szinte adta magát, hogy József és Alexandra esküvőjét értel­mezni lehessen. Annyit érdemes pontosítani, hogy a trójai háborúhoz vezető eseményeket természetesen az epithalamiumok módosított formában adták elő, s ebben a tekintetben igen nagy szabadsággal bánhattak a mitológiai anyaggal: a viszály nem tudta megbontani az egyetértést, vagy legalábbis az istenek gyűlése gyorsan rendezte a vitás kérdést (Nagy Ferenc például egy egészen szövevényes mitológiai történetet ad elő),61 az istennők (Venus, Miner­va, Iuno) nem vitatkoztak, hanem erényeik az ifjú arára sugároztak át, stb.62 Bucsánszky György például bejelenti, hogy Paris almája nem fog viszályt szí­tani, mert az egyetértés oroszok és osztrákok között — Iuppiter jóváhagyásá­val — elhozza a népeknek a béke olajágát: Hic Discordia trux vindiciis mala Pomum haud proiiciet lite, nec Ilium Perdet Iudicio Dardanius Paris; His Concordia Nuptiis Europae exitium demere destinans, Russi, atque Austriaci fulminibus Iouis Circumsepta oleam, pacifica manu, Fidis gentibus adferet.63 Egy bizonyos Frangoi.se Charles Fierlingen francia nyelvű költeményében pedig Paris és Helena szép napjai térnek vissza egy röpke utalás erejéig. Az ellágyulás áll szemben a haraggal, s a békét a termékenység hozza el: király­lepkék porozzák be a virágokat (itt azzal játszik a szerző, hogy a „monarque” 60 Uo. VII. Magyarul: „Érvényesek a voksok, immár itt a Jel: az Egyetértés egyesítse a Pár­tokat, és jöjjön létre a Vallás Szövetsége.” 61 [F. N.:J Taedae nuptiales... i. m. 62 A mitológiai történetek használatáról lásd Kiss B.: Hymen szövétneke i. m. 74—83. 63 Bucsánszky, G.: Epithalamion i. m. [6.] Magyarul: „Ide az ádáz Széthúzás rossz követelé­seivel ne hajítsa a viszály almáját, és Tróját ne pusztítsa el a dardanosi Paris ítélete; e Frigy által az Egyetértés Európa vesztének véget vetni akarván, az orosz és osztrák Iuppiter villámaitól kör­befonva, békéltető' kézzel hozzon olajágat a szövetséges népeknek.”

Next

/
Oldalképek
Tartalom