Századok – 2016

2016 / 6. szám - TÖRTÉNETI IRODALOM - Szilágyi Gábor: Földes György: Kádár János külpolitikája és nemzetközi tárgyalásai I-II.

1626 TÖRTÉNETI IRODALOM hogy a főtitkár gyakran saját korábbi hibáinak, rossz döntéseinek köszönhette mindezt. Helytálló viszont a megállapítás, hogy Kádár még időben ismerte fel távozása szüksé­gességét, így meg tudta őrizni külpolitikusi presztízsét 1988 májusa után is. Figyelembe veendő mindezen túl, hogy a kötet egésze vagy a szocialista táborral, vagy a fejlett tőkés országokkal foglalkozik, mindarra, ami ezen kívül van, csak néhány szó jut (pl. Kádár mai szemmel nézve igen helyénvalónak tűnő értékítéletei az arab vi­lágban működő mozgalmak támogatásáról). Érdemes lenne ismerni a szerző megfonto­lásait, hogy miért nem tekintette relevánsnak az akkori terminológiában „fejló'dó'”-nek nevezett országok viszonylatát. Mindezeken végigtekintve érdemes elgondolkodni azon, amit a kötet bevezető fejeze­tei egyikében állít: eszerint Kádár nem véletlenül fogalmazta meg alapvető külpolitikai céljait igen korán — mind kül-, mind belpolitikája egy nacionalizmus nélküli nemzetépí­tési stratégiába illeszkedett. Amennyiben volt ilyen stratégia, a külpolitikát illetően felemás módon tudott csak megvalósulni. A Szovjetunióval szemben nemzeti érdekeket érvényesíteni igen szűk területen, ritkán nyílt lehetőség. Más szocialista országokkal szemben Magyarország rendszerint a gyengébb pozíciójában szerepelt. A nyugati kap­csolatok hozták meg végül azt a tőkét, amellyel aztán a rendszerváltó Magyarország sáfárkodhatott — ez azonban már nem a kádári nemzetépítésnek volt része. A belpo­litikát illetően pedig szinte biztos, hogy a renani nemzetdefiníció szerinti „mindenna­pos népszavazás” a szovjet csapatok jelenlétében (amihez pedig, erre Földes többször utal, Kádár mindvégig ragaszkodott) meg sem valósulhatott - az „addig jó nekünk, míg Kádár él” típusú lózungok pedig éppen a könyv tartalmának ismeretében minősíthetők önámításnak, hiszen Földes maga mutatja ki, mennyire elhibázott gazdaságpolitikához adta a nevét Kádár az 1970-es évek közepétől kezdve. Befejezésül mindenképpen érdemes szólni a szerzői nézőpontról. A kötet olvastán joggal vetődik fel Brecht olvasó munkásának kérdése: „Az ifjú Nagy Sándor meghó­dította Indiát. / Egymaga?” Néha esik ugyan részletesebben szó egy-egy külügyi KB- titkárról (pl. Komócsin, Szűrös), a cselekvő, a „hús-vér” figura azonban kizárólagosan Kádár. Bizonyosan nem lett volna érdektelen részletesebben írni az igen amorf testület­ként emlegetett „külügyi apparátusiról. De melyikről van szó? A pártközpontban vagy a Külügyminisztériumban dolgozókról? Megtudjuk, hogy az 1970-es évek végére, illet­ve az 1980-as évek elejére ez az apparátus professzionalizálódott — objektíve magától vagy tudatos döntések eredményeképpen? Netán maga Kádár kezdeményezte e folya­matot? E kérdések még válaszra várnak. Berecz János visszaemlékezése szerint a szov­jet viszonylatot mindvégig kézben tartó Kádár három személyre biztosan támaszkodott: Barta Istvánnéra, Kádár (vélhetően több mint) tolmácsára (aki csak egy lábjegyzetben fordul elő), a KB Külügyi Osztályának mindenkori szovjet referensére, és többnyire a moszkvai magyar nagykövetre. (A szerző interjúja Berecz Jánossal, 2014. október 30.) E bonyolult viszonyrendszert is érdemes lett volna megvizsgálni a Földes György által áttekintett források tükrében. Ami pedig e forrásokat illeti, egyértelműen a levéltári iratokra helyezte a szerző a hangsúlyt. Nem tudta azonban kikerülni, hogy egy-egy alkalommal ne hivatkozzon visszaemlékező jellegű írásra, egyszer pedig oral history-ra is (Kapolyi László közlésére, 486. 61. lj.). A bevezető részben néhány módszertani fejtegetés erejéig ki lehetett volna térni a hanyagolás okára: elvi okokból tett-e így a szerző, mert csak írott forrásokra alapozva kívánta bemutatni a témát, avagy nem ítélte relevánsnak az így megszerez­hető információkat? Mindettől függetlenül még egyszer kiemelendő, hogy a mű külföldi levéltári iratokra is hivatkozik. Szintén érdeme a szerzőnek, hogy a könyv stílusa igen olvasmányos, a témából adó­dó redundanciák ellenére gördülékeny. A nyelvezetet illetően külön is dicséretes, hogy

Next

/
Oldalképek
Tartalom