Századok – 2015

2015 / 3. szám - KÖZLEMÉNYEK - Hernády Zsolt: "...küzdve a hontalanság fájdalmaival..." Rónay Jácint levelei Szemere Bertalanhoz

RÓNAY JÁCINT LEVELEI SZEMERE BERTALANHOZ 645 V. Rónay Jácint levele Szemere Bertalanhoz London, 1853. január 8. London, 16. Castle Street East, Oxford Street. 1/8. 53. Tisztelt Honfitárs! Becses leveleit vettem, s a hozzám intézett kérdésekre lehetőségig felelek. Az afrikai utazás ügyében, mennyire időm s körülményeim engedendik, el fo­gok járni, ámbár megvallom valódi eredményre alig van reményem, puszta zaj­­ütésre pedig nincs kedvem. Néhány nap múlva leend alkalmam egy ismeretes afrikai utazóval találkozni, tán az afrikai társulatra nézve nyerendek tőle bő­vebb felvilágosítást. Egyébiránt itt sokszerű csalatások után az afrikai utazók­nak kötve hisznek, főleg ha idegenek, s fájdalommal kell mondanom, hogy újabb időben az idegenek, különösen menekültek hitele és tekintélye, édes mindnyájunkat sem kivéve, szerfelett csökkent, mit a Kossuth által el- és leját­szott komédia kétség kívül elősegített. Azt is meg kell jegyeznem, hogy térképi összehasonlítások után az utazási leírásban felhozott szélességi fokozatok iránt némi kételyeim vágynak, s egy helyt eltérést is látok. (Sah Quilem96 a levél kezdetén 4§ 4’, s a folytán 4§ 41’ déli szélesség alatt fekszik.) Szirmayt97 egyszer látám, de nem beszélék véle soha, róla újabb időben azt mondják, hogy Kossuthéknál igen bejárós, sőt, hogy Kossuthnak nemrég né­hány száz fontot szerzett volna Bangya98 által. Nem tudom, ha ez alig hihető hír való-e, de az kétségtelen, hogy Szirmay Bangyával barátságos viszonyban él. Mi Bangyát illeti, több előkelő idegen menekült, maga Mazzini is intézett már hozzám hasonló kérdést. Adatokat nem kerestem soha, s hahogy hallék is e részben valamit, nem kutatám hitelességüket, miután az általános, mondhatni európai kémhír mindenkit óvakodóvá tőn irányában. Több egy évnél, hogy Schimmelpenick nyomtatott körívekben vádolá kémségről, ő e vádakra tud­tommal nem felelt soha, sőt bő, mondhatni pazar pénzköltéssel a jelen pillana­tig éleszti maga ellen a gyanút. Itt általában az a meggyőződés van, hogy önnek munkáját ő fordítá, s hogy önnel szorosabb viszonyban van. En e viszonyt min­dig csak a munka fordítására szorítám, de őszintén megvallva, sajnálám Ban­­gyának közeledését önhöz, mert látám, hogy a viszonyt fennen hirdeté, s kétség kívül nagyítá, s hogy az ellenséges tábor örömmel felhasználá. Midőn Perczel Londonba érkezett, Bangya meglátogatá mint egykori fővezérét, ki őrnagynak nevezé ki, s ön munkájának kéziratával, olvasás végett kétszer megkínálá, de Perczel nem fogadá el. Ezt magától Perczeltől tudom. Utóbb, midőn a munka megjelent, Bangya a korrektúrapéldányt küldé el Perczelnek, s így ő volt első, 96 Helyesen írva: Jah Quilem afrikai település. 97 Szirmay Pál (1802-1883) volt szentpétervári ügyvivő, emigráns. 98 Bangya János (1817-1868) újságíró, honvéd ezredes. Emigrált, az osztrák titkosrendőrség­nek jelentett. 1854-től a török hadserben szolgált, Konstantinápoly rendőrfőnökeként halt meg.

Next

/
Oldalképek
Tartalom