Századok – 2012

KÖZLEMÉNYEK AZ 1711. ÉVI SZATMÁRI BÉKE TÖRTÉNETÉRŐL - Seres István: A „Szatmári békesség" és írója. Adatok Pulyai János életéhez IV/913

A „SZATMÁRI BÉKESSÉG" ÉS ÍRÓJA 927 zemhez való szolgáltatását is mentül hamaréb accelerállya, követem hogy ezzel fárasztom, kedvessen veszem, ha néha néha az Occurentiakrul is értetni nem fog terheltetni kegyelmed. A Méltóságos Úrnak is azon vagyok, hogy leírassam azon Könyvet." 6. Pulyai János Károlyi Sándornak. Nagyszombat, 1717. augusztus 18. „Excellentiád parancsolattya szerént, már a' tudva lévő Könyvet szépen le írattam, s nállam készen vagyon; Méltóztassék azért Excellenciád mind arrul, ki­nek assignállyam, s mind pedig az író Deáknak Bibaléjárul dispositiot tenni, ahoz fogom magamat alkalmaztatnom. A Magyar Actákrul se felejtkezzék Ex­cellenciád, had continualhassam írását, hogy még Isten a' Méltóságos Urat vissza hozza, el készíthessem." 7. Pulyai János Károlyi Sándornak. Nagyszombat, 1718. február 5. „Azomban Méltóságos Generalis Uram szintén most fáradozom a' tudva lévő könyvnek magyarra való fordításában, s urgealtatom is Kegyelmes Uramtul és Asszonyomtul eő Excellentiájoktul, jó részin már által estem, mindazonáltal, minap ott lévén Királyfalván eő Excellentiájoknál, Secretarius Uramnál hattam egy Jegyzést mivel azok hosszabbacskák, bár csak azokat né terheltetnék Ex­cellenciád kezemhez szolgáltatni, már a' többivel nem vólna olly hosszas mun­kám. Én sokat fordítottam Deákra azon Instrumentumokbul, s magam is hozzá addáltam, azoknak transversiojában nem haesitalok, de (el hidgye Excellenciád, s másokkal is már közlöttem, s azok is nevetik) nem tudom, minémű emberséges ember traslatioi vannak az Excellenciád által meg küldött Munkában, mind azt mondgyák, hogy infamis Scholastia35 guvatt Calvinista Deákság, bár csak sen­sussát lehetne által értenünk; itt is van egy Munkácsi nevű Calvinistábul lett Papista jó Prokator Ember, már avval is közlöttem, hanem azt mondgya, hogy ő egész iskoláit azok között végezte, de az a' Deákság, s hiulca translatiok sem fejében nem férnek, sem értelmét nem penetralhatni, hogy töb Munkáim s Func­tioim után való dolgaim között is azon Könyv fordításában dolgom kevesedgyék, Excellentiádat kérem alázatossan, hogy bár csak a' Méltóságos Úr eő Excel­lentiája levelében transmittált állapotokat nekem magyarul, és mentül hamaréb meg küldeni ne terheltessék; Kész vagyok üdővel az egész Defectusokat remon­strálnom ExcellenCiádnak, kiket maga is kaczagni, inkáb hogy sem nevetni fog." 35 Előbb: Scholasticus

Next

/
Oldalképek
Tartalom