Századok – 2010

TANULMÁNYOK - Prajda Katalin: Levelező üzletemberek. Firenzeiek a Zsigmond korban

FIRENZEIEK A ZSIGMOND KORBAN 311 sévol. Ettől eltérően összesen négy levél írója járt el, volt közöttük olyan eset, amikor a dátumot csak részlegesen tüntették fel és volt olyan, hogy azt a lap al­jára helyezték el, míg két esetben teljesen hiányzik a dátum: az egyiken minden bizonnyal azért, mert, magánlevél lévén, szerzője — aki nő volt, tehát nem ke­reskedő — nem tartotta fontosnak annak pontos megjelölését, hasonlóan egy másik, szintén magánjellegű levélhez.3 9 A levelek bekezdésekre tagolásának megléte vagy hiánya jelezheti azt, hogy az illető mennyire volt gyakorlott a levélírásban. A Domenico Borghini ál­tal küldött levelek esetében, mint említettük, két kezet lehet elkülöníteni: az egyik valószínűleg maga Domenico lehetett, míg a másik egy írnok, vagy társa­ságának más tagja. Az azonban mindkettőben megegyezik, hogy ezeket a pár soros leveleket írójuk nem tagolta bekezdésekre. Giovanni Falcucci esetében — aki minden bizonnyal maga írta leveleit — ugyanezt a jelenséget figyelhetjük meg, legyen szó rövid vagy hosszabb levélről. Giovanni Scolari leveleivel ezzel szemben más a helyzet: ő ügyelt arra, hogy hosszú mondanivalóját minden al­kalommal átláthatóvá tegye, s ennek érdekében a központozást és a bekezdé­sekre tagolást is alkalmazta. Az írásképnél maradva, egy gyakorlott, írásbeliségben kellően jártas em­bernél nemcsak a tagolás, hanem az írás külalakja, betűformái, valamint a tin­ta és írószerszám biztos kezelése is fontos ismérvek lehetnek. Az megállapítha­tó általánosságban a levelekről, hogy mindegyiket gyakorlott kéz írta, így mini­mális a szövegekben a tintafolt vagy a korrekció, és csak a Giovanni Scolari írta levelekre jellemző, hogy sortartásukra drasztikus egyenletlenség a jellemző. A firenzei üzletemberektől megszokott módon, betűhasználatuk a firenzei üzleti életben használt kurzív írásmódnak, az úgynevezett mercantescanak felel meg, s ily módon vulgáris nyelven, firenzei nyelvjárásban íródtak.40 Beletekintve a levelek tartalmába némelyben találhatunk megszólítást az első mondatban elhelyezve, míg másokban nem. Domenico Borghini és Gio­vanni Scolari például soha sem bajlódtak ezzel, hanem egyből mondandójukra tértek. Nem így Uberto Zati Filippo Scolarinak címzett egyik levelében, ahol „kedves és szeretett fivérem"-nek nevezte kereskedőtársát.41 Ugyanakkor And­rea Scolarit mint egyházi méltóságot minden esetben formális megszólítással illették a kereskedők: vagy „kegyelmes uram"-nak, vagy pedig „Krisztusban legkegyelmesebb uram"-nak titulálva.4 2 A levelek filológiai oldalára, így a nyelvhasználat, az egyes levelezők által használt rövidítések, valamint helyesírás kérdésére itt nem térnék ki részlete­sen. Röviden azonban érdemes annyit megjegyezni, hogy legtöbbjük az általá­nosan a mercantescaban használt rövidítési formákon kívül nem használ máso-39 ASF Corp. Rel. Sopp. 78. 326. fol. 342. 40 A mercantescaról bővebben 1. Irene Ceccherini: La genesi della scrittura mercantesca. In: Régionalisme et Internationalisme. Problèmes de Paléographie et de Codicologie du Moyen âge. Actes du XV° colloque du comité international de paléographie latine (Vienne, 13-17 September 2005). Éd. Otto Kresten, Franz Lackner. Wien 2008. 123-137. 41 ASF Corp. Rel. Sopp. 78. 326. fol. 351. 42 ASF Corp. Rel. Sopp. 78. 326. fol. 277., fol. 328., fol. 325.

Next

/
Oldalképek
Tartalom