Századok – 2009

TANULMÁNYOK - Miskolczy Ambrus: Berzeviczy Gergely színeváltozásai. (Adalékok az állam, a társadalom, a hadsereg reform terveihez és reformelképzeléseihez) III/515

valóban ő fogalmazta, vagy csupán aláírta, mert úgy hozta a szükség és az alkalom. Viszont valamilyen mértékben mégis csak elfogadhatta annak tartal­mát. A magyarországi nemzeti kérdésről a maga reflexív módján sokáig a leg­részletesebben a parasztokról szóló művében nyilatkozott. Szerinte a latin hi­vatalos nyelv felel meg az adott helyzetnek. A különböző nyelvet beszélőket „a bizonyos tekintetben senkire sem idegen latin nyelv" egyesíthet a legjobban. „Tanácsosnak tünteti ezt fel a politikai okosság is, mivel a monarchico-arisz­tokratikus alkotmány, hogy a köznép kizárható legyen a közéletből, nem népies nyelvet tesz szükségessé. Óhajtanám, hogy ez az érv később ne kegyen közkele­tű, és mi mindnyájan annyira magyarok legyünk, hogy ugyanazon érzésünk és ugyanazon nyelvünk legyen, de bármennyire is kívánatos, hogy általánosan a magyar nyelvet használjuk, ezt többféle oknál fogva aligha fogjuk valaha ke­resztülvihetni. Ki fogja Horvátország és Szlavónia lakosait az ő helyhatósági törvényeik ellenére, ki fogja Magyarország lakosainak felét rábírni, hogy ma­gyarul írjanak és beszéljenek? Ki kívánhatja a szlávok és germánok közt lakó és egész éven át magyar szót nem is halló nemesektől, hogy a magyar nyelvet oly könnyűséggel kezeljék, mint amennyire ez a közügyek intézéséhez és megvita­tásához szükséges?"12 6 Ez a kérdés, már mintha személyes vonatkozású is lenne. Ó maga is job­ban tudott latinul, mint magyarul. Érdekes, hogy nyelvi téren nem bocsátko­zott olyan spekulációkba, mint vallási téren. Munkája elején ugyanis azt fejte­gette, hogy ha a magyarok a keleti kereszténységet vették volna át, akkor „a nemzet erői gyorsabban és szerencsésebben fejlődtek volna," mert a magyarok közelebb álltak a keleti szokásokhoz.12 7 A latin országos nyelvként való igenlésének a politikai racionalitás éppen úgy alapja lehet, mint valamiféle személyes sértettség. Ó maga talán németül tudott a legjobban, de az a magyar alkotmányosság szempontjából idegennek minősült. Korábban felindultan tette szóvá, hogy II. József az „idegen" néme­tet kényszerítette az országra.12 8 Ugyanakkor anyjával főleg németül levelezett, és neve napján is német verssel köszöntötte,12 9 bár amikor magyar ismereteit akarta erősíteni, írt neki magyarul is. Sőt próbálkozott a magyar szépirodalom terén is. Fennmaradt egy kis színdarab töredéke az 1790,-es évekből,13 0 abból az időből, amikor helytartótanácsi tisztviselőként egész sor iratot kellett összeállí­tania a magyar színház ügyében.13 1 Igazán hajlékony eszközzé azonban soha sem tudta tenni a magyar nyelvet, talán azért sem, mert a nemzetiség-kultusz, vagy még egyszerűbben a nemzet-misztika, a nyelvi közösséghez tartozás iden­titásképző élménye idegen maradt számára, és ami a legfontosabb, nem volt szépíró, nem érezte át a nyelvművelés igényét és szépségét. Legjobban latinul és németül tudott, de művészi szintre nem emelkedett. Kazinczy nagyon elma-126 Berzeviczy Gergely élete és művei, 160. 127 Berzeviczy Gergely élete és művei, 123. 128 Nyílt Levele Lipótnak. MOL, P 53 78. cs. 100. 129 MOL, P 53 79. cs. 477. 130 MOL, P 53 127. cs. 49. sz. 131 Megbíráltak, 144.

Next

/
Oldalképek
Tartalom