Századok – 2009

KÖZLEMÉNYEK - Daniela Dvoráková: A ló a középkori Magyarországon. (A középkori lovak hierarchiájáról, fajtáiról, színeiről és árairól) II/357

ben néha az egyszerű „nagy ló" (equus magnus) szókapcsolatot használták. Zsigmond lengyel herceg elszámolásaiban például csak ez a kifejezés található, egy esetben megtoldva a „lovagi" jelzővel.1 8 Valószínűleg azok az armigeri ('fegy­hordozó, felfegyverzett') lovak is, melyeket Lajos király számára vásároltak 1526-ban Morvaországban, igazi dextrariusok voltak.1 9 A másik, magyar forrásokban igen gyakran előforduló, lófajtára utaló ki­fejezés a palefridus, a már említett francia palefroi latin megfelelője. Ahogy az eddigiekből is kiderült, ez egy „utazó" vagy „hátasló" volt, mely könnyebb, gyorsabb és kitartóbb a dextrariusnál. Különbözött a dextrariustól abban is, hogy míg az jól meghatározhatóan a lovagok társadalmi csoportjához tartozott, a palefridus t nem lehet ilyen egyértelműen besorolni. Ez a lófajta, minden való­színűség szerint, nem kizárólag a papok és a hölgyek számára volt fenntartva, mint ahogy az a francia adatokból következnék. Használták a királyi udvarban, de a középnemesség és városi polgárság körében is; nők és férfiak egyaránt lo­vagoltak rajta. A palefridus hátasló volt, amelynek különböző testi jellemzői, erényei lehettek és ebből következően értékei is változóak voltak. A források­ban „kis palefridus" - ként is említik, vagyis alacsony termetű volt.20 A pale­fridusok feljegyzett értéke 40 és 100 forint között mozgott, tehát inkább a drá­gább lovak közé tartoztak. Nem volt könnyű jó palefridus lovat venni. Ezt tá­masztja alá Garai Miklós nádor feleségének levele, a legelőkelőbb hölgyek egyi­kéé, akiről feltételezhetnénk, hogy istállói teli voltak drágábbnál drágább ne­mes lovakkal. Egy 1415 tájáról származó levél tanúsága szerint az asszony már hosszabb ideje nem talált magának megfelelő lovat, holott az összeg, melyet a vásárlásra szánt, igen jelentős volt. Levélben közölte familiárisával, Kállói Mik­lóssal, hogy hallott egy lóról, amely tökéletesen megfelelő lenne, és hogy ez a ló egy bizonyos gömöri nemesé. A helyiek nagyon dicsérik és 100 forintra becsülik az értékét. Az úrnő utasította Miklóst, nézze meg a lovat, és ha valóban olyan jó, mint mondják, vegye meg legfeljebb 100 forintot adva érte. Végül hozzáteszi, hogy még két-három palefridust szeretne.21 A palefridus elnevezés állítólag a paraveredus szóból származik, amely a kora középkorban a melléklovat jelölte, amely a postaló mellett haladt (veredus).22 „Később jelentése kibővült lovagolásra szánt lóra, egyes nyelvekben pedig magára a ló kifejezésére (német Pferd). A palefridusok Európa-szerte való elterjedtségét bizonyítja a francia palefrenier szó is, amely lovászfiút jelent".23 Más nézet szerint (Du Cange) a palefridus!palifredus szó eredetét a palla és a frenum ('ostor' és 'kantár') latin szavakban kell keresni, a ló vezérlésére szolgáló fő eszközök nevé­ben.24 Ez az elmélet azonban kevésbé tűnik valószerűnek. 18 Divéky Adorján-. Zsigmond lengyel herczeg budai számadásai (1500-1502, 1505). Magyar Történelmi Tár 26. (1914) (a továbbiakban: Zsigmond herczeg számadásai) 67. 19 Johann Christian Engel-. Monumenta Ungrica. Viennae 1809. (a továbbiakban: Mon. Ung.) 212. 20 palifedrus [!] parvus - 1444: DL 13 815. 21 ZsO V 1377. sz. 22 Frantisek Smahel szerint a „veredus" kelta szó, melynek jelentése: 'ló', 1. Smahel, F.: Cesta Karla IV i. m. 279. 23 Jankouich, M.\ Pferde, Reiter i. m. 100. 24 L. palefridus in: Bartal Antal. Glossarium mediae et infimae latinitatis Regni Hungáriáé. Lipsiae 1901. 465.

Next

/
Oldalképek
Tartalom