Századok – 2002

Tanulmányok - Frank Tibor: Kossuth és Shakespeare: nyelv és politika IV/863

KOSSUTH ÉS SHAKESPEARE: NYELV ÉS POLITIKA 871 bokra is találunk utalásokat, így a Szentivánéji álomra és a Viharra.,6 4 Úgy találta, hogy a Romeo és Júlia „búcsúvételi jelenet[é]ben a virradó reggel rajzolata olly isteni szép!", tökéletes „táj- s természetfestő, rajzoló poesis, 'poésie descriptive'", amelyet szerinte „még Shakespeare-nek is csak egyszer sikerült remekül hasz­nálni".65 Emellett bírálta is az angol költőóriást, mondván, hogy történelmi da­rabjai kevésbé sikerültek.6 6 Szinte a csodával határos, hogy mire cellájának ajtaját az amnesztia 1840-ben megnyitotta, Kossuth már meglehetős angol tudással rendelkezett. Tanulmányo­zott mind angol, mind amerikai müveket, és elsajátította az angol mondat szer­kezetét és ritmusát. Shakespeare-nek nemcsak költőisége és zeneisége bűvölte el, hanem sokat tanult tőle az emberi kapcsolatokról, a hatalomról és a politikáról is. Mivel a 19. század hajnalának gyermeke volt, szellemi láthatárát az irodalom segítségével tágította, s miután nagyon érdekelte a dráma és a színház,67 és nyil­ván erősen hatott rá Shakespeare és más drámaírók színpadiassága, nagyon va­lószínű, hogy olvasmányai sokban hozzájárultak saját későbbi nyilvános fellépé­seinek oly sokat vitatott teátralitásához. Kossuth angolsága, amely a klasszikus és romantikus angol és amerikai szerzők műveire és néhány Shakespeare tragé­diára épült, immár lehetővé tette, hogy angol nyelvterületen is föllépjen politikai szerepben. Miután a börtönévek dicsfénye biztosította számára a kellő népszerű­séget,6 8 készen állott arra, hogy Shakespeare-t és annak nyelvezetét, de főként angol nyelvtanulásának körülményeit politikai fegyverként vesse be. III. Kossuth nyelvtudásának próbájára sokáig nem került sor. A szabadságharc 1849-es leverése előtt — amikor kénytelen volt elhagyni az országot — soha nem volt Angliában vagy Amerikában. Negyvenkilenc éves volt, amikor először lépett Anglia partjaira. Ezt megelőzően soha nem volt alkalma rá, hogy nagyobb hall­gatóság előtt anyanyelvén kívül bármilyen idegen nyelven szóljon. Még törökor­szági tartózkodása alatt sem volt „sok alkalom az angol tanulásra".6 9 1852. április 30-án, a bostoni Faneuil Hallban rendezett banketten így emlékezett Southamp­tonba érkezése előtti angol nyelvtudására: „Hogy megmutassam Önöknek, mily kevés volt angol tudásom, arról londoni barátom és képviselőm, Mr. Pulszky tanúbizonyságot tehet [...] néhány héttel azelőtt, hogy megérkeztem Southamptonba, elküldtem neki egy követutasítást, 64 Kossuth Almási Balogh Pálhoz, Buda, 1840. március 15.; Kossuth Vachott Kornéliához, Párád, 1840. július 21., Kossuth Lajos Iratai, 620, 643. 65 Kossuth Apjához és Anyjához, Buda, 1838. május 20., OL: R 90,1. 50; közölte Kossuth Lajos Iratai, 412. 66 Kossuth Anyjához, Buda, 1838. szeptember 27., OL: R 90, I. 49, 106.; közölte Kossuth Lajos Iratai, 493. 67 Kossuth Anyjához, Buda, 1838. február 11., Kossuth Lajos Iratai, 321-325. 68 Kosáry, „Kossuth fogsága", II. rész, 430. 69 Kossuth beszéde a Faneuil Hall-ban, Boston, 1852. április 30., in Kossuth in New England: A Full Account of the Hungarian Governor's Visit to Massachusetts, with His Speeches, and the Addresses That Were Made to Him (Boston: John P Jewett & Co.; Cleveland, Ohio: Jewett, Proctor and Worthington, 1852), 106. Vö. Jánossy Dénes, szerk., A Kossuth-emigráció Angliában és Ameri­kában, I. kötet (Budapest: Magyar Történelmi Társulat, 1940), 371.

Next

/
Oldalképek
Tartalom