Századok – 2002
Tanulmányok - Frank Tibor: Kossuth és Shakespeare: nyelv és politika IV/863
868 FRANK TIBOR Kossuth, aki ügyvéd fia volt, és maga is ügyvéd lett, már fiatal korában olvasott németül, franciául és angolul. Vélhetőleg először németül tanult meg, úgyhogy egyes francia és angol szerzők műveit is német fordításban olvasta el.3 8 Amint az jól ismert, Kossuth, immár ügyvédként, az „Ifjú Magyarország" mozgalom egyik vezetője lett, majd bekerült a képviselőházba, ahol 1832-1836 között összesen 346 részben kiadta a kézzel írott Országgyűlési Tudósítások-at. Akkoriban politikai újságírás még alig létezett, így Kossuth kiadványa a bontakozó nemzeti mozgalom egyedüli szószólója lett, és összefogta az ellenzék különböző irányzatait a Metternich herceg és a Habsburgok elleni harcban. 1836 után a kiadvány Törvényhatósági Tudósítások címen folytatódott, de ezt a kormányzat 23 szám megjelenése után betiltotta.3 9 Kossuthot a budai hegyekben, a Disznófő felett letartóztatták, felségsértéssel vádolták, és több, mint három évre börtönbe zárták. Végül 1839-ben ítélték összesen négy évi börtönre, ahonnan 1840-ben kegyelemmel szabadult.4 0 Kossuthot a budai Vár egyik kaszárnyájába zárták, s itt kezdett nyelvekkel és más tudományokkal foglalkozni. Családjával és barátaival folytatott levelezése is csaknem kielégíthetetlen tudásszomjáról árulkodik.41 Iratainak tanúsága szerint angolul már bebörtönzése előtt is tudott egy keveset, és Shakespeare-t is olvasott. Amikor később azt állította, hogy a börtönben tanult meg angolul, éspedig azért, hogy eredetiben olvashassa a Vihart és a Macbeth-1, minden bizonnyal túlzott, bár ezt a nyilatkozatát mind Nagy-Britanniában, mind Amerikában többször is megismételte.4 2 Fogvatartásának első évében, 1837. május 10-én anyjához írt levelében Kossuth kérte, hogy küldjön neki olvasmányokat, s ezek között a következőket említette meg külön is: „könyveim közül Shakespeare, Walker angol dictionariuma, a másik kis rongyos szótárral, s Fin és Arnold grammaticáival, úgy Searlnek angol helyes kimondásróli kis könyvével".43 Ezekre a könyvekre még tizenöt évvel később is élénken emlékezett, amikor előadásokat tartott Amerikában, 1852-ben.4 4 Barátja, Palóczy László „Times redaktornak" nevezte őt 38 Kosáry, Kossuth Lajos a reformkorban, 58.; Kossuth Lajos Iratai 1837. május-1840. december, Kossuth Lajos összes munkái, VII. kötet, szerk. Pajkossy Gábor (Budapest: Akadémiai Kiadó, 1989), 16. 39 Kosáry, Kossuth Lajos a reformkorban, 96, 131.; Barta, 183-99.; Szabad, 26-37. 40 Kossuth börtönéveit behatóan tárgyalja Pajkossy, 157-174. 41 Ld. különösen Kossuth - Anyjához, Buda, 1837. december 24., Országos Levéltár [=OL] R 90, I. 50, 23., Kossuth Lajos Iratai, 317.; vö. 75, 98-99, 102, 144-145, 147, 185, 210, 322, 413-414, 489, 509, 563.; Kosáry, „Kossuth fogsága", I. rész, Magyarságtudomány II (1943), 242-244.; Kosáry, Kossuth Lajos a reformkorban, 173-175, 382.; Szabad, 40-41.; Pompéry Aurél, Kossuth Lajos 1937/39-iki hűtlenségi perének története (Budapest: Szent-István-Társulat, 1913), 149-150. 42 P C. Headley, The Life of Louis Kossuth, Governor of Hungary (Auburn: Derby & Miller, 1852), 48-49. Vö. Szabad, 13, 41.; Eloquence of Kossuth, The Eclectic Magazine (eredetileg The Athenaeum), February 1852 (New York, 1851), p. 217. Vo. Pajkossy, 158-160. 43 Kossuth - Anyjának, Buda, 1837. május 10., in Kossuth Lajos Iratai, p. 75. see Kosáry, Kossuth fogsága, Part I, p. 223. A Kossuth Lajos összkiadás számára azonosítottam „Walker"-t mint az A Critical Pronouncing Dictionary és „Arnold"-ot mint a Grammatica Anglicana oder Englische Grammatik szerzőjét (Leipzig, 1782; Wien, 1793) ld. Kossuth Lajos Iratai, 75., 4. jegyzet. Ez a nyelvtan népszerű volt Magyarországon, megvolt Kisfaludy Sándor könyvtárában is. Ld. Solymos, Angol nyelvtanulás Magyarországon, 126.0. Searl kivételével Kossuth valamennyi könyvet meg is kapta; ld. Kossuth Lajos Iratai, 98., 1. jegyzet. 44 Headley, 49.