Századok – 1998

Tanulmányok - Csernus Sándor: Zsigmond és a Hunyadiak a francia történetírásban I/47

ZSIGMOND ÉS A HUNYADIAK A FRANCIA TÖRTÉNETÍRÁSBAN 107 benne, s ez is csak annyi, hogy a várat ,^Nanderoude"-nak („Nanderalba") mondja, s a döntő csatát pedig eszerint a „Szent Jakab ünnepe (július 25.) előtti szerdán" (július 22.) indította a török. Aláírás nincs, névre a levélben nem történik utalás, vagy „lekopott"'kézen-közön.174 Mindenesetre figyelemreméltó (és egyben Chastellain mester történetírói kva­litásait is igazolja), hogy Chastellain az egyetlen olyan történetíró, aki ugyanazon eseményről szóló két információt részben ellentmondásosnak látja, magyarázatot is keres rájuk és példákat hoz arra, hogy egy-egy esemény gyakran más néven került be a történelembe.17 5 Hunyadi Jánosról a Chastellaintől ránk maradt részekben többé nem esik szó, pedig — mint láttuk — halálhíre Franciaországba és Burgundiába egyaránt gyorsan eljutott.17 6 Noha Hunyadi a Chastellain-mú ránk maradt részében csak mint Onidianus szerepel, a teljes életmű kiadásában (igaz, mindössze egyetlen esetben) van más em­lítése is: Chastellain, „Le Temple de Bocace..." című költeményében, mely a kor egyik divatos témájáról, a szerencse forgandáságáról szól, egy példabeszéd részletében Hu­nyadi Jánost másként is említi. Chastellain ebben a költeményben többek között „Cil gróf' (Czillei Ulrik) esetét idézi, akit „urának, Magyarország királyának oldalán öltek meg és nyakaztak le", s a „Blanc fia", aki „e cselekedet elkövetője volt, ugyanerre a sorsra jutott..." Chastellain tehát már az 1450-es évek végén, az 1460-as évek elején ismerte Hunyadi Jánosra ragasztott „le Blanc"-nevet, ráadásul — mint láttuk — 1463-ban, a „Temple" írásakor, használta is, méghozzá pontos történeti összefüggés­ben,177 Eszerint legalábbis valószínű, hogy Chastellain a magyar történelemmel kap­csolatos más fontos részleteket illetően is tájékozott lehetett, ami lehetővé tette, hogy a Hunyadival kapcsolatos eseményekről, a rendelkezésére álló dokumentumok és elbeszélések alapján viszonylag pontos leírást adjon. A ránk maradt részekből azonban — úgy tűnik — (a Temple de Bocace „Blanc fia" - és nem „Chevalier Blanc" meg­jegyzésén kívül) teljességgel hiányoznak a „Fehér Lovag"-mítosz Chartier-nél, Du Clercq-nél és D'Escouchy-nál meglévő elemei. Ez annál feltűnőbb, ha arra gondolunk, hogy a törökellenes harcokra és a „klasszikus értelemben vett" lovagi dicsőségre leg­inkább fogékony, a legendás elemekre is érzékeny burgundi udvar történetírásának a legnagyobb és leginformáltabb alkotásáról van szó. Erre a problémára talán akkor kapunk kielégítőbb választ, ha azoknak a 15. századi történetíróknak a munkáit is megvizsgáljuk, akik a század második felének, illetve a század legvégének az eseményeire koncentrálják tevékenységüket, tehát a francia nyelvű burgundi történetírás harmadik generációját képviselik: mindenekelőtt az Emlékirat-szerző Olivier de la Marche és a Chastellain történetíró utódjaként ismert Jean Molinet munkásságát kell figyelembe vennünk, de vizsgálódásunk szempontjából 174 Uő., III., 113-114. A győzelmet hírül adó levelekről van szó, amelyeket, külön-külön, Hunyadi és Kapisztrán a diadal után közvetlenül írtak V Lászlónak, a pápának és más fejedelmi udvaroknak. V ö.: Teleki J.: Hunyadiak kora, II., Pest., 1852., 439-441. 175 Chastellain, III., 115. 176 Tekintettel arra, hogy Chastellain más műveiből származó információk egyértelműen iga­zolják történetírónk tájékozottságát ezekben az eseményekben, ezúttal is arra kell gyanakodnunk, hogy az elkallódott részek tartalmazhatnak további, a dolgok jelenlegi állása szerint nem hozzá­férhető adatokat. Uő., III., 115. 177 Uő., VII., 94.

Next

/
Oldalképek
Tartalom