Századok – 1994
Dokumentumok - Enyedi Sándor: „Egek szeretik hazánkat; nemzetünket”. Aranka György első levelei Kovachich Márton Györgyhöz I/142
DOKUMENTUMOK 153 a' Magyar Történeteknek sok szép Gyűjteménye vagyon. Kérem alázatoson a' T[ekintetes] Urat, hogy azok közül, azoknak neveket, mellyek Erdély Történeteket illetik, méltóztassék nékem meg küldeni. 2) Az Erdélyi K[ézirat] K[iado] I/ / I/ / Társaságáról közönségessé tett K[iadatlan] K[éz] írások Laistroma meg lévén a' Tfekintetes] Urnái; méltóztassék arra pontonként, ha mi Jegyzései lesznek fel tenni, ugy egy kiadandó Kéz írás illendő ki dolgozásának modjárolis, és minden szükséges requisitumokrol. Még a' Nyáron, ha Isten segit szándékozván Kolosvárra menni 's a' Méltoságos Tanáts Fejeivel ezekről bővebben értekezödni, annál inkább mivel eddig, mikor jelen vagyok, abban a' kitsid Méltoságos Tanátsbannis szabad bé menetelem vagyon engedve: hogy azzal az alkalmatossággal a' Tfekintetes] Ur érdemes Személyétis Társul ajánlhassam bé, tudós vélekedéseit adhassam elé. Söt kérem a' T[ekintetes] Urat, méltóztassék nékem, ha valamellyik Darabotskát tetszenék ki dolgozni; aztis meg nevezni 7) Ezeknek a' K[iadatlan] K[éz] írásoknak ki adatások módjáról némely Jegyzései a' Tfekintetes] Urnák. Azokra Jelentem: A' Deius Barovius Tizedik Decessárol örömmel értem hogy meg vagyon a' Tfekintetes] Urnái; és ha a' Tfekintetes] Ur meg engedi a' Méltoságos Gubernátor Ur Excellentiájának mint a' Kfiadatlan] Kféz] If] Társasága Elöl Üllőjének bé jelentem. De elébb parantsolattyát és engedelmét el várom rolla. A'mi Kollinovichot illeti: Bizonyoson legelsöbbennis jobban meg fogom találtatni, és azért a' Tfekintetes] Urat kellett volna eddigis érette meg találni. Eztis bé jelentem, ha a' Tfekintetes] Ur megengedi. A'melly Kéz írás nállam vagyon XII. Könyvből áll; megyen XI. Kai. Sextilis-ig, végződik ezeken a' szokon: omnigis personue ac nomini honos habetur. Alol e' vagyon irva: Zuiqvid hic contra fidem catholicam, bonos mores, Legiümam Potetatem, dictum factum... id dictum... nesto. Azután vagyon Fulerum Narvationis de XIII. Könyvre; és leghátul: Index Rerum et Vesborum ordine alphabetico. És igy a' Fulerumbol ugy jö ki világoson, hogy a' 13dik Könyv egészszen hibázik. A'mi azt illeti, hogy Magyar, Német, és Deák Kéz írások elegy adatnak ki: ebben a' Méltoságos Fö Tanátsnak ez a' természeti gondolkodása volt, hogy mind a' két hazában mind a' három nyelv közönséges lévén, és minden nagy születésbeli vagy tudós Embereknek szükséges képpen tudni kelletvén mind a' hármat: tehát a' Hazára nézve nintsen miért külömbséget tenni a' nyelvek között; söt a' nemzetek közt való egyesség szerént a' nyelveketis egyeztetni kellenék; és a' Magyar Nyelvre nézve, ennek a' más két nyelvekről való meg külömböztetése talám hátra maradást okozhatott volna. Az idegenek közül a'ki meg akarja venni: meg veszi igyis: de a' föczél ebben az Igyekezetben a' Haza és Hazafiai lévén, ezekre kell fö képpen figyelmezni. Én pedig még azt teszem hozzá: hogy azt akarnám hogy azok a' Kfiadatlan] Kféz] írások mind magyarul volnának irva; és minden Haza közönséges javára intézett Munkákis magyarul Íratnának, és semmi se Déákul vagy Németül, ki nem vévén az Indexeketis: hogy az idegenek ne olvashatnák, 's nemzetünk és szabadságaink irigygyei ne piszkálhatnának benne, Hazánk kárára. A' kül földieket nem óhajtóm most hogy magyarul tudjanak. Azt kívánván, hogy minden Esméretet Hazánkról és Nemzetünkről ök töllünk és általunk szerezzenek: nem pedig a' mint eddig fonákul esett mi szerezzük ö töllek és általok. A' kiadás szépségére vagyon gondja Méltoságos Fö Tanátsnak, a' Negyed rész forma mikor meg alitatott jelen voltam. Szinte azon állottanak meg hogy egész árkus formában legyen, de többeknek tetszett a' Negyed-