Századok – 1994

Dokumentumok - Enyedi Sándor: „Egek szeretik hazánkat; nemzetünket”. Aranka György első levelei Kovachich Márton Györgyhöz I/142

DOKUMENTUMOK 147 Nemzetnek eza' felosztása és külömbsége juxta Tribus és Generationes. Én ki jöve­telek után semmi nyomat nem kaphatom; azon a' kevesen kivül de Genere Aba 's hasonlok. 4) A' Székellyekrölis szeretnék bővebben értekezödni, ha mi régi Levelek­ből a' T[ekintetes] Ur utasítani nem sajnallaná. 5) Nem külömben erről a' külömb­ségröl, hogy a' Szászok és Székellyek földe, nem vármegyékre vágynák felosztva, hanem Székekre — Sedes. Ebben a' külömbségben mintha láttatnám valami nagyobb dolognak okát látni. Mind ezekben bátorkodom kérni a' Tfekintetes] Ur világositását. Nem külömben abbanis, hogy mellyik a' régibb Magyar írás. Én eddig legré­gibbet tudtam nálunk, a' Kászon Szék Csiktol való elválásának meg írását, mely költ Mátyás Király alatt, most nyújtottak egy jo Barátom Reménséget, hogy régibbet fog nékem mutatni, még nemláthattam. A'mit leg inkább csudálok az hogy a'melly régi írásokat kapok, mind azokban a' Nyelv tökélletes, ollyan jo, mint kell, és az Erdéllyi Dialectus, mellyel élt Nemes Magyar Országis a'mint találom a' 17dik Száznak ele­jéig; most kezdették az ujj írok kivált Nyelvünket ugy el rontani, hogy a' Gramma­ticusok közönségesen magokis hibáznak még a' Paradigmákbanis, annál inkább a' szükségtelen ujjitásokban, és az Analógia követésében. Az ... ujj Grammaticusoknak Dfoctor] Gyarmatinak Grammaticája most jött ki az első darabja, 's azis hibás. A' többi között; a'Regulat Exception teszik 's vice versa. Ha mi régi Magyar írásokkal birna a' T[ekintetes] Ur, igen szépen kérem méltóztassék rollok tudósítani, 's a'mennyiben lehet kózleni, Igen nagy Tisztelettel vagyok A' Tekintetes Umak alázatos Szolgája Aranka György L: OSZK. Kt. Quart. Lat. 773/143-144. ff. 143-144. 2. Aranka György levele Kovachich Márton Györgyhöz MVásárhely, Sz[ent] Jakab Havának 5dikén [július] 1794. Tekintes Tudós Ur Kedves Jó Barátom! Sz[ent] Iván Havának hozzám eresztett válaszló betses Levelét a' Tekintetes Urnák, a' közelebb múlt postával u. m. 2dik volt szerentsém venni. Mihellyt a Tfekin­tetes] Ur Drága nevét meg láttam rajta, azonnal egy bizonyos meg elégedés fogott el: melly annál inkább nevekedett midőn láttam hogy a' Levél Árkosra van irva. Mikor el olvastam; méltónak találtam Kováchichoz; és nem csak fejéhez, hanem pennájáéhozis; Szivéhezis. És igy Kováchich és Aranka esmerik egymást, Barátilag. Kovachich a' Diplomák egybe Gyűjtésének a' feje az Anya Országban N[eme]s Ma­gyar Országon: és Aranka Erdélyben, ki a' Magyar Nyelv Mívelő Társaságnak Fő Titoknokjának neveztetik, és itt hellybe a' N[eme]s Igyekezetnek ezer Terhein kivül egyszersmind egy Elmével, egy Sziwel és egy Nyelvel küszködik: melly nekie zavart, nyughatatlanságot és akadékot szerez a' leg tisztább igyekezetben. A' Maradék min­deniket szőre szálán meg fogja esmérni. Az ő magok viseletek és cselekedetek világ szine előtt vágynák és mindenütt nyelveken forognak: én pedig a'mint Személlyeiket betsüllem és szeretem; ugy neveiketis meg kiméllem, és részemről mégis fogom örök­ké kímélni: Az én kicsiny nyughatatlanságom semmi sem. Ha az Egeknek, a'mint

Next

/
Oldalképek
Tartalom